Apocalipse 22

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ni̱ ndiꞌi, dá ni̱ da̱náꞌa̱ ángel ñoó iin yu̱ta ndato nda̱ꞌo noo̱í. Ta yu̱ta ñoó xíka ta̱kui̱í xíꞌo ña̱ kataki yo̱, ta ndato yéꞌe̱ ra̱ táto̱ꞌon ki̱ꞌo yéꞌe̱ yuu̱ ta̱tá. Ta ta̱kui̱í yóꞌo kána mií ti̱xi téi̱ noo̱ ió Ndios dándáki na xíꞌín na̱ kúú léko.
1 E mostrou-me o rio da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Ta me̱ꞌí keí nákaa̱ mií ñoo ñoó nákaa̱ yu̱ta ñoó. Ta ndíta yíto̱ ndin nduú xoo yuꞌú yu̱ta ñoó, ta yíto̱ ñoó xíꞌo ña̱ kataki yo̱. Ta iin rá iin yoo̱ xíꞌo rá kui̱ꞌi, chi̱ uxi̱ uu̱ taꞌándá xíꞌo rá kui̱ꞌi noo̱ kuía̱. Ta ndáꞌa̱ yíto̱ ñoó kúú tata̱ nduva̱ꞌa ña̱yuu ndéi iin rá iin nación.
2 No meio da sua praça, e de ambos os lados do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a cura das nações.
3 Ta ni iin ka̱ chiꞌan o̱ kóo no̱ó ña̱yuu kandei ñoó. Ta ñoó kuiin téi̱ noo̱ koo Ndios dándáki na xíꞌín na̱ kúú léko, ta koni kuáchí ña̱yuu na̱ noo̱ ná.
3 Ali não haverá jamais maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão,
4 Ta koni túu na noo̱ Ndios, ta kandaꞌa̱ kuu̱ mií Ndios taan na̱.
4 e verão a sua face; e nas suas frontes estará o seu nome.
5 Ta ni iin kuu̱ ta̱ꞌón o̱ kuaá ñoo ñoó. Ta ni o̱ kónñóꞌó ka̱ na̱ ni iin tóꞌón ñóꞌo̱ katoo̱n noo̱ ná, ni ndi̱ndii, dá chi̱ mií vá Ndios, na̱ kúú satoꞌo yo̱, katoo̱n noo̱ ná. Ta daá dándáki kuií Ndios.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de luz de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumiará; e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Dá ni̱ kaa ángel ñoó xíꞌíín:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 ―Kanaꞌón ña̱ sa̱ yati ñóꞌó vá kasaa̱i̱ ―kaá Jesús.
7 Eis que cedo venho! Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Ta mií yuꞌu̱, Juan, kúú na̱ ni̱ seídóꞌo ndidaá ña̱ yóꞌo, ta ni̱ xinii̱ xíꞌín noo̱í ña̱. Tá ni̱ ndiꞌi ni̱ seídóꞌi ña̱, ta ni̱ xinii̱ ñá, dá ni̱ sa̱ kuíi̱n xi̱tíí kuaꞌi̱n kandaño̱ꞌi ángel, na̱ ni̱ dánaꞌa̱ ndidaá ña̱ yóꞌo noo̱í.
8 Eu, João, sou o que ouvi e vi estas coisas. E quando as ouvi e vi, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava, para o adorar.
9 Dá ni̱ kaa na̱ xíꞌíín:
9 Mas ele me disse: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ta ni̱ kaa taꞌani na xíꞌíín:
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Sa̱ꞌá ño̱ó na̱ ko̱ kúú ña̱yuu ndaa̱, ta ki̱ꞌo dión ná kakuu ii̱ vá ná. Ta na̱ kúú ña̱yuu kíni, ná kee ii̱ vá ná ña̱ kini. Ta na̱ kéndaa̱, ná kendaa̱ ii̱ vá ná. Ta na̱ ió vii noo̱ Ndios, ná koo vii ii̱ vá ná.
11 Quem é injusto, faça injustiça ainda: e quem está sujo, suje-se ainda; e quem é justo, faça justiça ainda; e quem é santo, santifique-se ainda.
12 ―¡Kanaꞌón ña̱ sa̱ yati ñóꞌó vá kasaa̱i̱! Ta chiya̱ꞌavii iin rá iin ña̱yuu táto̱ꞌon ki̱ꞌo káa choon ni̱ kee na.
12 Eis que cedo venho e está comigo a minha recompensa, para retribuir a cada um segundo a sua obra.
13 Yuꞌu̱ kúú to̱ꞌon mií no̱ó xíꞌín to̱ꞌon noo̱ ndíꞌi, ta kúúí na̱ míí saꞌa̱ xíꞌín na̱ noo̱ ndíꞌi. Yuꞌu̱ kúú na̱ míí no̱ó, ta yuꞌu̱ kúú na̱ noo̱ ndíꞌi ―kaá Jesús.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro, o princípio e o fim.
14 Ndikáꞌán ví na̱ ni̱ da̱ndóo dáꞌo̱n ndíxi na, dá chi̱ ió íchi̱ ná ña̱ kía̱n keí ná kui̱ꞌi kána noo̱ yíto̱, kirá xíꞌo ña̱ kataki yo̱. Ta ió taꞌani íchi̱ ná ku̱ꞌu na iin rá iin yéꞌé ñoo ñoó.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes {no sangue do Cordeiro} para que tenham direito à arvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Tído sata̱ véꞌe va kando̱o ti̱na, xíꞌín na̱ ta̱dí, xíꞌín na̱ kée kua̱chi xíꞌín na̱ ko̱ kúú ñadiꞌí na̱ o yíi̱ ná, xíꞌín na̱ saꞌání ndi̱i, xíꞌín na̱ ndáño̱ꞌo yoko̱, xíꞌín ndidaá na̱ kátoó dándaꞌí dao ka̱ ña̱yuu.
15 Ficarão de fora os cães, os feiticeiros, os adúlteros, os homicidas, os idólatras, e todo o que ama e pratica a mentira.
16 ―Mií yuꞌu̱, Jesús, kúú na̱ ni̱ ta̱ndaꞌá iin ángel kéchóon noo̱í, dá ki̱ꞌo ndaa̱ na̱ kuendá saꞌa̱ ndidaá ña̱ yóꞌo noo̱ ndidaá na̱ kúú kuendá miíí. Yuꞌu̱ kúú na̱ ni̱ kii tein na̱ veꞌe rey David, ta yuꞌu̱ kúú ti̱ñoo̱ ndato xínko̱o tá kuaꞌa̱n tu̱u ―kaá na̱.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas a favor das igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 Ta kaá na̱ kúú Espíritu Ndios:
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
18 Sa̱ kásto̱ꞌin xíꞌín ndidaá táꞌa̱n na̱ seídóꞌo to̱ꞌon tándaa noo̱ libro yóꞌo, ña̱ káꞌa̱n saꞌa̱ ndí ki̱án koo chí noo̱, ña̱ tá ni̱ chi̱ndaa̱ noo̱ ná ni̱ chi̱kodó ná cháá ka̱ to̱ꞌon noo̱ tuti yóꞌo, dá kía̱n tandaꞌá Ndios ndidaá táꞌa̱n kueꞌe̱ kiian noo̱ ná, ña̱ kía̱n káꞌa̱n libro yóꞌo saꞌa̱.
18 Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Ta tá ni̱ chi̱ndaa̱ noo̱ ná ni̱ di̱tá ná dao to̱ꞌon tándaa noo̱ libro yóꞌo, ña̱ káꞌa̱n sa̱ꞌá ña̱ ve̱i koo, dá kía̱n koꞌo̱n taꞌani Ndios di̱tá ná kuu̱ ná, ña̱ kánóo noo̱ libro noo̱ kándodó kuu̱ na̱ kataki chíchí, ta o̱ kónó ná ña̱ kandei na ñoo ii̱ ñoó, ña̱ káꞌa̱n libro yóꞌo saꞌa̱.
19 e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro.
20 Mií na̱ xíꞌo ndaa̱ kuendá saꞌa̱ ña̱ yóꞌo kúú na̱ kaá diꞌa:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém; vem, Senhor Jesus.
21 Ná koo ña̱ mani̱ xíꞌo satoꞌo yo̱ Jesucristo xíꞌín iin rá iin ndó. Dión ná koo.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.