Apocalipse 20
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NAA
1 Ni̱ ndiꞌi, dá ni̱ xinii̱ ko̱noo iin ángel ve̱i na nda̱ induú, ta néꞌe na ndaꞌá ka̱a yéꞌé yái̱ ko̱nó, no̱ó ko̱ó noo̱ sá tuu, ta néꞌe na iin cadena chi̱káni̱ ve̱i na.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Dá ni̱ ka̱ndeé ná ni̱ tiin na kirí kúú koo̱ káꞌano ñoó, kirí naní Satanás, kirí kúú ti̱míꞌá, ta ni̱ soꞌoni na̱ rí xíꞌín cadena néꞌe na ñoó, dá ná kandiko̱ ri̱ iin mil toon kuia̱.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Ta ni̱ da̱kána na ri̱ nda̱ ma̱á ini yái̱ ko̱nó ñoó, ta ni̱ sadi na̱ yéꞌán, ta ni̱ kani na sello yéꞌán, dá ná dáꞌa ni konó ni iin tóꞌón ña̱yuu no̱ó ni̱ sadi na̱, dá kía̱n ná dáꞌa ka̱ ni keta rí dándaꞌí ri̱ ni iin ka̱ nación nda̱ ná xi̱nko̱o iin mil kuia̱. Tá ni̱ ndiꞌi, dá kánian ndaxi̱ ri̱ cháá tiempo.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Dá ni̱ xinii̱ ndíta téi̱ ta̱ saꞌándá choon, ta ñoó ni̱ na̱ndei ndidaá na̱ ni̱ na̱tiin choon ña̱ keyíko̱ na̱ sa̱ꞌá ña̱yuu. Ta ni̱ xini taꞌanii nío̱ na̱ ni̱ taꞌa̱nda̱ diko̱ sa̱ꞌá ña̱ sa̱ xíꞌo ndaa̱ na̱ kuendá saꞌa̱ Jesús, xíꞌín sa̱ꞌá ña̱ kándísa na to̱ꞌon Ndios. Na̱ yóꞌo kúú na̱ ko̱ ní sá ndáño̱ꞌo kíti̱ chi̱káꞌano ñoó, ta ni naꞌáná ri̱, ta ni tóni̱ ri̱ ko̱ ní ña̱ni taan na̱ ni ndáꞌa̱ ná. Ndidaá na̱ yóꞌo ni̱ na̱taki, ta ni̱ niꞌi̱ ná ña̱ dándáki na xíꞌín Cristo iin mil toon kuia̱.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Chi̱ na̱ yóꞌo kúú na̱ mií no̱ó ni̱ na̱taki. Tído dao ka̱ na̱ kúú ndi̱i, o̱ nátaki taꞌon na nda̱ ná xi̱nko̱o iin mil kuia̱.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Ndikáꞌán ví na̱ nataki mií no̱ó, ta kakuu taꞌani na na̱ ii̱, dá chi̱ o̱ ko̱ní taꞌon na kuu na̱ taꞌándá kúú uu̱. Diꞌa niꞌi̱ táꞌi̱ ná kakuu na duti̱ mií Ndios xíꞌín duti̱ Cristo, ta dándáki na xíꞌín ná iin mil toon kuia̱.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Tá ná xi̱nko̱o iin mil toon kuia̱ ñoó, dá ví ndaxi̱ ti̱míꞌá yái̱ ko̱nó noo̱ ndadi niꞌini rí.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Dá ví keta rí kanoo rí dándaꞌí ri̱ na̱ ndéi ndidaá nación ñóꞌo ndin komi̱ xoo tachi̱ no̱ñóꞌo̱. Nda̱ noo̱ kúú kuendá Gog xíꞌín nda̱ noo̱ kúú kuendá Magog kanoo rí dándaꞌí ri̱ ña̱yuu, dá nditútí rí na̱, dá koꞌo̱n na̱ xíꞌín rí na̱á ri̱ xíꞌín ña̱yuu Ndios. Táto̱ꞌon kuaꞌa̱ kúú ño̱tí ndéi yuꞌú ta̱ñoꞌo̱, ki̱ꞌo dión ví kuaꞌa̱ kakuu ña̱yuu nditútí rí.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Chi̱ ni̱ kii na iin rá iin xoo ñayuú, nda̱ noo̱ xíká cháá ka̱, dá kao̱ noo na ñoo noo̱ ndéi tuꞌu ña̱yuu Ndios, noo̱ kúú ñoo mani̱ noo̱ Ndios. Tído dákóon Ndios ñoꞌó kéi̱ ita̱ sata̱ ná, dá naá ndíꞌi na.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Ta ti̱míꞌá, kirí ni̱ da̱ndaꞌí ña̱yuu ñoó, dákána ñaá Ndios koꞌo̱n ri̱ nda̱ ma̱á ini ta̱ñoꞌo̱ noo̱ sáꞌano ita̱ ñóꞌo̱ xíꞌín azufre, noo̱ nákaa̱ kíti̱ chi̱káꞌano ñoó xíꞌín profeta to̱ꞌón ñoó. Ta daá kuití ndoꞌo naní nío̱ ri̱ nduú ñoó xíꞌín profeta ñoó.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Ni̱ ndiꞌi, dá ni̱ xinii̱ iin téi̱ ku̱xí káꞌano, ta ni̱ xini taꞌanii na̱ ió dándáki ñoó. Ta ni̱ naá no̱ñóꞌo̱ xíꞌín induú no̱ó na̱ ió ñoó, ta ni iin tóꞌón taꞌon xíán ko̱ ní nátu̱u ka̱a̱n.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 Dá ni̱ xinii̱ ndíta ndidaá na̱ ni̱ xiꞌi̱, na̱ ndáya̱ꞌi xíꞌín na̱ ko̱ ndáya̱ꞌi noo̱ Ndios. Dá ví ni̱ nono̱ ndidaá libro ñoó. Ta ni̱ nono̱ taꞌani iin ka̱ libro, ta ña̱ yóꞌo kúú libro noo̱ kándodó kuu̱ na̱ ni̱ꞌí ña̱ kataki chíchí ná. Dá ví ni̱ keyíko̱ saꞌa̱ iin rá iin na̱ ni̱ xiꞌi̱ ñoó táto̱ꞌon káa rá ió ña̱ kándodó noo̱ dao ka̱ libro ñoó, chi̱ ni̱ keyíko̱ na̱ sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kee na.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 Ta ni̱ na̱ki̱ꞌo ta̱ñoꞌo̱ ndidaá ña̱yuu ni̱ xiꞌi̱ ñóꞌo noo̱ ra̱. Ta ni̱ na̱ki̱ꞌo taꞌani ña̱ kédaá xíꞌín ña̱yuu, dá xíꞌi̱ na̱, ndidaá táꞌa̱n ña̱yuu ñóꞌo ti̱xi ndáꞌán. Ta ni̱ na̱ki̱ꞌo taꞌani yái̱ ndi̱i ndidaá ndi̱i ñóꞌo inia̱n. Dá ví ni̱ keyíko̱ saꞌa̱ iin rá iin na táto̱ꞌon ki̱ꞌo káa rá ió ña̱ꞌa ni̱ kee na.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Ta ña̱ kédaá xíꞌín ña̱yuu, dá xíꞌi̱ na̱, xíꞌín yái̱ ndi̱i ni̱ sata Ndios ña̱ kuaꞌa̱n ini ta̱kui̱í kúú ñoꞌó ita̱. Ña̱ yóꞌo dándáki ña̱ kuu ña̱yuu ñoó taꞌándá kúú uu̱.
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Táꞌa̱n na̱ ko̱ kándodó kuu̱ noo̱ libro noo̱ kándodó kuu̱ na̱ ni̱ꞌí ña̱ kataki chíchí ñoó, no̱ón kúú na̱ ni̱ da̱kána Ndios ini ta̱kui̱í kúú ñoꞌó ita̱.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.