Apocalipse 18
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NVT
1 Ni̱ ndiꞌi, dá ni̱ xinii̱ ko̱noo iin ka̱ ángel ve̱i na nda̱ induú, ta káꞌano nda̱ꞌo choon néꞌe na ve̱i na, ta kúú ni̱ na̱yeꞌe̱ ndaa oon ví no̱ñóꞌo̱ yóꞌo ni̱ kee na, dá chi̱ ndato nda̱ꞌo yéꞌe̱ na̱.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Ta kúú ni̱ꞌi nda̱ꞌo tái̱ ni̱ ka̱yuꞌú ná, ta kaá na̱:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Dión ni̱ ndoꞌo ñoo ñoó, dá chi̱ ni̱ xi̱ꞌoan vino, kirá kúú kua̱chi kaꞌan noo̱, no̱ó na̱ ndéi iin rá iin nación, dá ni̱ xiꞌi na ra̱. Ta ndidaá rey ñayuú yóꞌo ni̱ ya̱ꞌa ni̱ kee kua̱chi xíꞌín ñoo yóꞌo. Ta ndidaá ta̱a nákaꞌán ndaꞌi̱ ndéi no̱ñóꞌo̱ yóꞌo ni̱ kekuíká rá mií rá, dá chi̱ ni̱ xiin ñoo ñoó ndidaá ña̱ꞌa xínñóꞌán noo̱ rá, dá keean kua̱chi kaꞌan noo̱, dá ndinoo inia̱n.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Dá ni̱ sei̱do̱ꞌi ni̱ kaꞌa̱n tachi̱ iin ka̱ na̱ ni̱ kaꞌa̱n chí induú, ta kaá na̱ diꞌa:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Dá chi̱ ndidaá kua̱chi kée na ni̱ xi̱nko̱o nda̱ induú, tído viti ndékuendá Ndios saꞌa̱ iin rá iin ña̱ kini kée na.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Sa̱ꞌá ño̱ó kuaꞌán ndo̱ nandió néꞌe ndó no̱ó na̱ ñoo káa ndidaá ña̱ꞌa ni̱ kee na xíꞌín ndó. Ta noo̱ iin rá iin ña̱ kini ni̱ kee na̱ ñoo ñoó xíꞌín ndó, kuaꞌán ndo̱ kee ndóa̱n uu̱ taꞌándá xíꞌín ná. Ta kuaꞌán taꞌani ndó taán ndo̱ uu̱ taꞌándá ndirá ova̱ cháá ka̱ o̱ du̱ú ndiróón ni̱ xi̱ꞌo na noo̱ míí ndó, ta naki̱ꞌo ndó ra̱ noo̱án.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Ta sa̱ chi̱ndaya̱ꞌi ñoo yóꞌo miíán, ta sa̱ ka̱toóa̱n keeán kua̱chi kaꞌan noo̱. Táto̱ꞌon sa̱ keeán kua̱chi, ki̱ꞌo dión ki̱ꞌo ndó ña̱ ndoꞌo níma̱n, ta ki̱ꞌo dión taꞌani ki̱ꞌo ndó ña̱ ná kuakián. Dá chi̱ sa̱ kuryíí ñoo yóꞌo xíꞌín miíán, ta kaáa̱n: “Yóꞌo iói̱ kúúí iin reina, ta ko̱ kúú taꞌoin iin ña̱ kuáa̱n, ta ni iin kuu̱ ta̱ꞌón o̱ kuákii.”
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Ta sa̱ꞌá ña̱ káꞌa̱n dión, sa̱ꞌá ño̱ó iin tóꞌón daá vá kuu̱ kasaa̱ kueꞌe̱ sata̱a̱n, ta kuu ndiꞌi de̱ꞌe ñooa̱n, ta ndaꞌí kuakián, ta ndaꞌí kuikoán, ta xíꞌín ñóꞌo̱ kéi̱ ita̱ kei̱ ña̱, dá chi̱ náꞌano nda̱ꞌo ña̱ꞌa kee Ndios, na̱ kúú satoꞌo yo̱, ta mií ná keyíko̱ sa̱ꞌa̱n.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Ta ndidaá rey dándáki no̱ñóꞌo̱ yóꞌo, táꞌa̱n ra̱ ni̱ ya̱ꞌa ni̱ kee kua̱chi xíꞌín ñoo yóꞌo, táꞌa̱n ra̱ ni̱ sa̱ ndei dii̱ xíꞌán, ro̱ón kúú ra̱ kuaki, ta ndaꞌí kaꞌa̱n ra̱ sa̱ꞌa̱n tá ná koni ra̱ ña̱ íin ndichi ñoꞌo̱ma̱ tóón kéi̱ ña̱.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Ta xíká nda̱ꞌo kuita ra sa̱ꞌá ña̱ yu̱ꞌú ra̱ ña̱ kéi̱ ñoo ñoó, ta kaa ra̱:
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Ta ndaꞌí kuaki ndidaá ta̱ nákaꞌán ndaꞌi̱ ndéi no̱ñóꞌo̱ yóꞌo, ta ndaꞌí kaꞌa̱n ra̱ saꞌa̱ ñoo yóꞌo, dá chi̱ ko̱ íin ka̱ kuiin ña̱ di̱kó rá táto̱ꞌon ki̱ꞌo sa̱ kee ñoo yóꞌo,
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 dá chi̱ va̱ꞌa ni̱ sa̱ xiian ña̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín oro, xíꞌín ña̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín plata, xíꞌín ña̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ luu ndáa, xíꞌín perla, xíꞌín dáꞌo̱n táyíí ndáa, xíꞌín dáꞌo̱n kua̱ꞌá to̱ón, xíꞌín dáꞌo̱n seda, xíꞌín dáꞌo̱n kua̱ꞌá nii̱, xíꞌín yíto̱ támi sáꞌa̱n, xíꞌín ndidaá ña̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín no̱ꞌo yokó elefante, xíꞌín ña̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yíto̱ va̱ꞌa, xíꞌín ña̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín ka̱a kua̱án, xíꞌín ña̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín ka̱a oon, xíꞌín ña̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ ndato naní marmol,
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 xíꞌín canela, xíꞌín ndúta̱ támi sáꞌa̱n, xíꞌín du̱sa, xíꞌín du̱ku támi sáꞌa̱n, xíꞌín du̱sa ku̱xí támi sáꞌa̱n, xíꞌín vino, xíꞌín sití, xíꞌín harina ndato, xíꞌín tirió, xíꞌín kirí xío ve̱e, xíꞌín borrego, xíꞌín kuéi̱, xíꞌín carreta, xíꞌín ña̱yuu kéchóon, xíꞌín nío̱ ña̱yuu.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Ndidaá kui̱ꞌi va̱ꞌa sa̱ ka̱toó ñoo káa ni̱ kuxíká vá noo̱a̱n viti. Ta ndidaá ña̱ va̱ꞌa xíꞌín ña̱ ndáya̱ꞌi ni̱ kuxíká vá noo̱a̱n, ta ni iin kuu̱ ka̱ o̱ ko̱nía̱n ndidaá ña̱ yóꞌo.
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Ta ndidaá ta̱ nákaꞌán ndaꞌi̱ xíꞌín ña̱ va̱ꞌa yóꞌo ni̱ kekuíká rá mií rá ni̱ kee ñoo ñoó, dá chi̱ sa̱ xiin va̱ꞌán noo̱ rá. Ta xíká nda̱ꞌo kakui̱ta ra sa̱ꞌá ña̱ yu̱ꞌú ra̱ ña̱ kéi̱ ñoo ñoó, ta ndaꞌí kuaki ra, ta ndaꞌí kaꞌa̱n ra̱,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 chi̱ kaa ra̱:
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Ndaꞌí kúu víán, dá chi̱ iin hora diꞌa ni̱ naá ndíꞌi ña̱ kui̱ká sa̱ komíán ―kaa ra̱.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 kande̱ꞌé rá íin ñoꞌo̱ma̱ tóón kéi̱ ñoo ñoó, dá kaa ra̱:
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Ta chikodó rá ño̱ya̱ká ñóꞌo̱ dini̱ rá, ta kayuꞌú rá, ta kuaki ra, ta ndaꞌí kaꞌa̱n ra̱, chi̱ kaa ra̱:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Sa̱ꞌá ño̱ó kadii̱ iní ndo̱ꞌó, na̱ ndéi induú, sa̱ꞌá ña̱ ndóꞌo ñoo ñoó dión, ta kadii̱ iní ndo̱ꞌó, na̱ kúú ña̱yuu Ndios, xíꞌín ndoꞌó, na̱ kúú apóstol, xíꞌín ndoꞌó, na̱ kúú profeta, dá chi̱ sa̱ ni̱ da̱ndóꞌo Ndios nío̱ ñoo ñoó sa̱ꞌá ña̱ ni̱ keeán xíꞌín ndó.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Dá ni̱ tiin iin ángel ndakí nda̱ꞌo iin yuu̱ káꞌano, ña̱ káa táto̱ꞌon ki̱ꞌo káa iin yuu̱ molino. Dá ni̱ da̱kána na ña̱ no̱ó ta̱ñoꞌo̱, dá ni̱ kaa na̱:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Ta ni iin kuu̱ ka̱ o̱ kueídóꞌo yó dákáꞌa na̱ ñoo káa yaa xíꞌín arpa, ni o̱ káta ka̱ na̱, ni flauta ni trompeta ka̱ o̱ tu̱ú na̱, ta ni ra̱ ti̱ꞌa káva̱ꞌa ña̱ luu ndáa o̱ kándei ka̱, ta ni ña̱ xído̱ molino o̱ kueídóꞌo ka̱ yo̱ ñoo ñoó.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Ta ni ñóꞌo̱ íti̱ ka̱ o̱ kéi̱ ñoo káa, ta ni o̱ kueídóꞌo ka̱ yo̱ kantóꞌón na̱ koꞌo̱n tandaꞌa̱. Dión ndoꞌan, chi̱ ta̱ sa̱ nakaꞌán ndaꞌi̱ sa̱ ndei ñoo ñoó sa̱ kuu ra ta̱a ndáya̱ꞌi no̱ó na̱ ndéi ñayuú yóꞌo, ta ni̱ da̱ndaꞌí na̱ ñoo ñoó ndidaá táꞌa̱n nación xíꞌín ña̱ ta̱dí.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Ta ñoo káa sa̱ sati na nii̱ ndidaá profeta xíꞌín nii̱ ña̱yuu Ndios xíꞌín nii̱ ndidaá na̱ ni̱ saꞌání ná ñayuú yóꞌo.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.