1 Coríntios 13
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs BKJ
1 Va̱ꞌará káti̱ꞌa yuꞌu̱ káꞌi̱n dao ka̱ yúꞌu̱, ña̱ káꞌa̱n na̱ ndéi ñayuú yóꞌo o ña̱ káꞌa̱n ángel ndéi induú, tído tá ko̱ kúꞌu̱ inii̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌíín, dá kía̱n kúúí táto̱ꞌon iin ka̱a kásá oon, o ka̱a chíi̱n kádí oon.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ta va̱ꞌará ná natiin yuꞌu̱ to̱ꞌon ni̱ kii noo̱ Ndios, ta va̱ꞌará ndidaa ka̱ vía̱n ná kanaꞌí ña̱ ndi̱chí ió de̱ꞌé, ta va̱ꞌará ndidaa ka̱ vía̱n ná kanaꞌí ndidaá kúú ña̱ ndi̱chí ió ñayuú yóꞌo, ta va̱ꞌará kandeé káꞌano inii̱ Ndios, ña̱ kandeéí nada̱oin yúku̱ káa nakuii̱a̱n iin ka̱ xíán, tído tá ko̱ kúꞌu̱ inii̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌíín, dá kía̱n ni iin ña̱ꞌa ko̱ kúúí.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ta va̱ꞌará ná dasáí ndidaá kúú ña̱ꞌa ió noo̱í no̱ó na̱ kúndaꞌí, ta va̱ꞌará ná ki̱ꞌoi yikí ko̱ñoi̱ ña̱ kei̱ ña̱, tído tá ko̱ kúꞌu̱ inii̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌíín, dá kía̱n ni iin ña̱ꞌa ko̱ ndáya̱ꞌi va ña̱ ni̱ keei.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Ña̱ kúꞌu̱ ini yo̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌín yó kíán ña̱ ki̱ꞌo ndeé ini yo̱ saꞌa̱ ná, ta va̱ꞌa koo ini yo̱ xíꞌín ná. Ta ña̱ kúꞌu̱ ini yo̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌín yó ko̱ kúú taꞌan vaan ña̱ koo uꞌu̱ ini yo̱ koni yo̱ ná, ta ña̱ kúꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ ná ko̱ kúú taꞌan vaan ña̱ kuvatá yó noo̱ ná, ta ni ko̱ kíán ña̱ kuryíí yó noo̱ ná,
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 ta ni ko̱ kíán ña̱ kexíxi yó xíꞌín ná, ta ni ko̱ kíán ña̱ koo díꞌi̱nda̱ ini yo̱, ta ni ko̱ kíán ña̱ karyíí yó xíꞌín ná, ta ni ko̱ kíán ña̱ kañoꞌo uꞌu̱ ini yo̱ koni yo̱ ná,
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 ta ni ko̱ kíán ña̱ kadii̱ iní yo̱ tá kée na ña̱ kini, chi̱ kíán ña̱ kadii̱ diꞌa ini yo̱ tá kée na ña̱ ndaa̱.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Ta sa̱ꞌá ña̱ kúꞌu̱ ini yo̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌín yó, sa̱ꞌá ño̱ó ki̱ꞌo ndeé iní yo̱ saꞌa̱ ndidaá ña̱ꞌa kée na xíꞌá, ta noo̱ ndidaá ña̱ꞌa kandeé iní yo̱ ná, ta noo̱ ndidaá ña̱ꞌa kandati yó na̱, ta noo̱ ndidaá ña̱ꞌa ndeé koo ini yo̱ saꞌa̱ ná.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ta ña̱ kúꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ dao ka̱ ña̱yuu, ni iin kuu̱ ta̱ꞌón o̱ ndíꞌan. Tído iin kuu̱ ndiꞌi va ña̱ kásto̱ꞌon ña̱yuu to̱ꞌon ni̱ na̱tiin na noo̱ Ndios, ta ndiꞌi taꞌani ña̱ káꞌa̱n na̱ dao ka̱ yúꞌu̱, ña̱ ko̱ ní dákuáꞌa na. Ta ndiꞌi taꞌani ña̱ ndi̱chí náꞌá ná.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Chi̱ náꞌá niꞌini va yó cháá ña̱ꞌa Ndios, ta sa̱va̱ꞌa cháá to̱ꞌon ni̱ na̱tiin yó noo̱ ná, ki̱ꞌo dión dánaꞌa̱ yo̱.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Tído tá ná kasandaá kuu̱ koo ndidaá ña̱ꞌa táto̱ꞌon ki̱ꞌo kóni̱ Ndios kooan, dá kía̱n ndiꞌi va ndidaá ña̱ kéchóon tóo yó viti.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Tá ni̱ sa̱ kuu yuꞌu̱ iin tayií lóꞌo̱, dá sa̱ kaꞌi̱n táto̱ꞌon káꞌa̱n xi̱, ta sa̱ nakani inii̱ táto̱ꞌon ki̱ꞌo nákani ini xi̱, ta sa̱ ndoꞌi táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndóꞌo xi. Tído tá ni̱ kasa̱ndaái̱ kúúí iin ta̱ yatá, dá ni̱ da̱nkooi ña̱ kée iin tayií lóꞌo̱.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Chi̱ ña̱ ndóꞌo yó viti kíán táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndóꞌo yó tá ndéꞌé yó noo̱ iin espejo ko̱ náꞌa̱ va̱ꞌa, chi̱ cháá vá ña̱ꞌa náꞌá yó viti. Tído kasandaá iin kuu̱, dá koni xíꞌín noo̱ yo̱ Ndios. Ta viti kía̱n cháá vá náꞌá yó saꞌa̱ ná, tído nda̱ daá ví, dá kanaꞌá va̱ꞌa yó Ndios táto̱ꞌon ki̱ꞌo náꞌá mií ná yó.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Ta viti, daá ná koo ini yo̱ kandeé iní yo̱ Ndios, ta daá kuití ná kandati yó na̱ xíꞌín ta̱ndeé iní, ta daá kuití ná kuꞌu̱ ini yo̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌín yó. Tído ña̱ ndáya̱ꞌi cháá ka̱ noo̱ ndin oni̱ ña̱ yóꞌo kía̱n kuꞌu̱ ini yo̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌín yó.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.