Gênesis 5

Minar Poelayzimayl (MWP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Itha Adhaman kaziw kaziw nelay. Awgadhan nanga mabaygal aymoeydhin nanga; nuydh thana nungu ngoedhalmayl aymoeydhin.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Nuydh garkaz a yoepkaz aymoemoedhin, woenab poeybadhin palamulpa, a nel tharimoedhin kedha, ‘Ngipel a ngipen kaziw kazil bangal kedha thoeraypu “mabaygal”.’
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Adham nanga 130 wathoelayg aymaydhin nungu ipin kazi gasamadhin, nungu nel Seth. Nuy mina thathiw ngoedhalnga.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Sew kalanu Adham nuy kuykuthalnga uzaraydhin 800 wathoelnga. Senabi dhadhabuthanu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Nuydh muwasidhin nuy nanga 930 wathoelayg.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Sethan nanga 105 wathal aymoeydhin, nuydh garkaz kazi gasamoedhin nel Enos.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Nuy pawpa lak mina koey kuykuthalnga uzaraydhin 807 wathoelnga. Senabi dhadhabuthoenu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Nuydh muwasidhin nuy nanga 912 wathoelayg.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enos nungu nanga 90 wathal gasamoedhin nuydh garkaz kazi gasamoedhin nungu nel Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Nuy pawpa lak kuykuthalnga uzaraydhin 815 wathoelnga. Senabi dhadhabuthoenu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Nuydh muwasidhin nuy nanga 905 wathoelayg.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kenan nanga 70 wathal aymoeydhin nanga nuydh garkaz kazi gasamoedhin, nungu nel Mayalalel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Nuy pawpa lak kuykuthalnga uzaraydhin 840 wathoelnga. Senabi dhadhabuthoenu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Nuydh muwasidhin nuy nanga 910 wathoelayg.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Nungu nanga Mayalalelan 65 wathal gasamoeydhin nuydh garkaz kazi gasamoedhin, nel Zared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Nuy pawpa lak kuykuthalnga uzaraydhin 830 wathoelnga. Senabi dhadhabuthoenu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Nuydh muwasidhin nuy nanga 895 wathoelayg aymoeydhin.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Zaredan nanga 162 wathal gasamoeydhin nuydh garkaz kazi gasamoedhin, nel Enoka.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Nuy pawpa lak kuykuthalnga uzaraydhin 800 wathoelnga. Senabi dhadhabuthoenu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin,
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Nuydh muwasidhin nuy nanga 962 wathoelayg aymoeydhin.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Enokan nanga 65 wathal gasamoeydhin nuydh garkaz kazi gasamoedhin, nungu nel Methusela.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Nuy pawpa lak kuykuthalnga uzaraydhin 300 wathoelnga, a mura thonara nungu mab ngaru Awgadhiya kalmel. Sethabi dhadhabuthoenu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 — ausente —
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 — ausente —
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Methuselan nanga 187 wathal aymoeydhin nanga nuydh garkaz kazi gasamoedhin, nel Lameko.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Nuy pawpa lak kuykuthalnga uzaraydhin 782 wathoelnga. Senabi dhadhabuthoenu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Nuydh muwasidhin nuy nanga 969 wathoelayg aymaydhin.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lameko nanga 182 wathal gasamoeydhin nuydh garkaz kazi gasamoedhin.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Nuy kedha mulaydhin, ‘Wa, Awgadhan nubi boeradhar kulkub gud wayadhin, a ngalpan kasa mag ngoena kikir, kasa kay kedha nubi kazin bangal kay ngalpan mapunga mura thoew palane.’ Kedha zoenguz Lameko nungu kazi nel tharadhin Nowa.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Nuy pawpa lak kuykuthalnga uzaraydhin 595 wathoelnga. Senabi dhadhabuthoenu nuydh dhuray kazil gasamoeydhin.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Nuydh muwasidhin nuy nanga 777 wathoelayg aymoeydhin.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Wa, Nowan nanga 500 wathal gasamoeydhin nanga, kalanu nungu nuydh thoeri garkaz kazil gasamoeydhin; thanamun nelay itha kedha, Sem, Am a Zapeth.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.