Hebreus 4

Malagano ga Ambi (MWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bhai, pabha jipali miadi ja jinjila pa shipumuli, tuipwelele nkupinga anapagwe mundu munkumbi gwetu shalepele kujinjila.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Numbe uwe tulungushiywe Ngani ja Mmbone, malinga bhanganyabho. Ikabheje lyene lilobhelyo lyangaapwailanga, pabha bhangaliposhelanga nikulikulupalila.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ikabheje uwe pabha tukulupalile shitujinjile pa shipumuli pala, malinga shibhalugwile a Nnungu bhalinkuti,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Pabha Majandiko gana ganataya ga lyubha lya shabha, a Nnungu bhashinkupumulila lyubha lya shabha, gubhaleshile maengo gabho gowe.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Malinga shiilugwilwe, “Bhakajinjilanga pa shipumuli shangu.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Bhai, pabha miadi ja jinjila pa shipumuli jatangu, bhapalinji shibhajinjilanje penepo. Ikabheje bhatandubhenje kulungushiywa Ngani ja Mmbone bhala, bhangajinjilanga kwa ligongo lya ungakunda gwabhonji.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Kungai a Nnungu bhashikulibhika lyubha lina bhalinkuti “Lelo,” bhabhelekete kupitila a Daudi kwa malobhe galugwilwe bhukala, “Monaga mpilikanangaga lilobhe lyangu lelo, nnanonopanje mitima.”
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Bhai monaga a Yoshua bhaapelekenje bhandunji kushipumuli, a Nnungu bhakanabhelekete kabhili ga lyubha lina.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Bhai, kwa nneyo, launo kupali kupumulila kwa bhandu bha a Nnungu.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Pabha jojowe ajinjila pa shipumuli sha a Nnungu, anapumulila maengo gakwe malinga shibhapumulile a Nnungu.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Bhai, ntumbilanje kuika pa shipumulipo, nkupinga anapagwe jojowe munkumbi gwenunji jwangakunda, malinga shibhatendilenje bhanganyabho nng'anga.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Pabha lilobhe lya a Nnungu lishikola gumi na kabhili lishikola mashili, numbe linakombola kamula maengo popowe, kupunda upanga utema akuno na kukuno. Linapelenganya mpaka gabhanya ntima na mbumu na ibhalo na utita guli nkati. Lyene lilobhelyo linakwiimanya ndumbililo na ng'aniyo ya muntima.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Shakwa shikwete gumi shiishika kwa a Nnungu, indu yowe inamanyika kwa a Nnungu, shitujiye kwaatalashiya itutendile.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Bhai, pabha tukwete Bhakulungwa kaje Bhaabhishila bhajinjile kunnungu, a Yeshu Bhanabhabho a Nnungu, twiishimilishe nngulupai jetu jituukong'ondela.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Pabha Bhakulungwa bhetu Bhaabhishila bhanakutubhonela shiya ga ungakola mashili gwetu, pabha bhayene bhalinjilwe kwa indu yowe malinga uwe, ikabheje bhangatenda yambi.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Kwa nneyo, tuubhandishile gwangali bhoga upalume gwa nema gwa a Nnungu bhakwete shiya, nkupinga bhatubhonele shiya na bhatupe nema ja kutujangutila mobha ga ngakola mashili.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.