Apocalipse 4

Malagano ga Ambi (MWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gakapiteje genego nashinkulola gunigubhweni nnango uugwilwe kunnungu. Na lyene lilobhe linatandwibhe kupilikana mbuti lilobhe lya lipenga lila gulishite, “Nnjiye kunani kuno, nne shininnanguye gaapinga koposhela kungai.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Shangupe, Mbumu gwandolile, gunishibhweni shitengu sha upalume kunnungu, na panani jakwe bhapali bhaatemi.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Bhene bhaatemi panani jakwe bhala pubhaaliji mbuti alimashi na liganga lya nashe lya konja. Lipinda lya a Nnungu lya melemeta mbuti shumalidi lyatendaga kushitimbilila shitengu showe sha upalume
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Lyashinkupagwa likungo lya itengu makumi gabhili na nsheshe kushitimbilila shitengu sha upalume shila, na panani ja yene itenguyo, bhashinkutamangana bhanangulungwa makumi gabhili na nsheshe, bhali bhawetenje nngubho ya nawe na ilemba ya shaabhu mmitwe jabhonji.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Kumeta na lindimila na kubhalula kwa nnjai, yatendaga koposhela pene pa shitengu sha upalume pala. Mmujo mwa shitengu sha upalume yashinkupagwa kandili shabha ilikolela, yene kandiliyo ni ashimbumu shabha bha a Nnungu.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Numbe mmujo mwa shene shitengu sha ukulungwasho shashinkupagwa shindu mbuti bhaali ja shioo sha melemeta mbuti liganga lya melemeta kaje.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Shiumbe jwa ntai paaliji mbuti imba, jwa bhili mbuti ng'ombe, jwa tatu ashinkukola na lubhombo lwa mundu, na jwa nsheshe paaliji mbuti litumbui.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Iumbe yowe yashinkukola mapapiko nng'ano na limo kila jumo, na bhashinkukolanga meyo kila mmbali, nkati jabhonji na palanga. Shilo na mui bhatendaga jimbanga bhalinkutinji,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Na kila yene iumbeyo puyaainiyangaga na kwaishimiya na kwaatendela eja, bhene bhatemi panani shitengu sha ukulungwa bhakwete gumi gwa piti piti bhala,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 bhanangulungwa makumi gabhili na nsheshe bhala, bhatendaga kotimanga mmujo ja bhene bhatemi pa shitengu sha ukulungwa na kwaatindibhalila bhene bhakwete gumi gwa piti piti bhala, na bhalibhikanga ilemba yabhonji ya ukulungwa, mmujo ja shitengu sha ukulungwa shila bhalinkutinji,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Mmwe ni Mmakulungwa na a Nnungu bhetu,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.