Apocalipse 15

Malagano ga Ambi (MWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kabhili gunishibhweni shilangulo shina kunnungu, shikulungwa na sha imongwa. Bhashinkupagwanga ashimalaika bha a Nnungu shabha, bhakwetenje mambukute shabha ga kumpelo. Kwa gene mambukute shabhago, nnjimwa ja Nnungu jimalile.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Na kabhili gunishibhwene shindu mbuti bhaali ja shiyoo, jiengenywe na moto. Gunaabhwenenje kabhili bhandunji bhankombwelenje nnyama alugwilwe lina lyakwe kwa jene eshabhu jila, na shanamu shakwe. Bhene bhandunji bhajimingene nnyenje bhaali ja shiyoobho, bhalinginji na ingushingushi ibhapegwilenje na a Nnungu.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Bhalijimbanga lwimbo lwa a Musha, bhatumishi bha a Nnungu na lwimbo luka Mwana Ngondolo.
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mmakulungwa, gani akakunnjogopa mmwe?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Gakapiteje genego, gunolile nikukubhona kunnungu na nkati jakwe liema likong'ondela kupagwa kwa a Nnungu liugwilwe.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Bhai, ashimalaika shabha bha a Nnungu, bhakwetenje mambukute shabha bhala, gubhakopokengene nniekalu lya a Nnungumo, bhawashiywenje nngubho ya kitani ja takata, ya melemeta na bhatabhilwenje mishipi ja shaabhu pantima.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Na jumo munkumbi gwa iumbe nsheshe ikwete gumi ila, gwabhapelenje ashimalaika bha a Nnungu bhala mikungu shabha ja shaabhu jigumbele nnjimwa ja a Nnungu, bhakwete gumi gwa piti piti.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Liekalu likugumbalaga lyoi likopweshe muukonjelo gwa a Nnungu na mashili gabho, jwakwapi akombwele kujinjila nniekalu, mpaka gamalile mambukute ga ashimalaika shabha bha a Nnungu bhala.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.