2 Tessalonicenses 2

Malagano ga Ambi (MWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bhai, ga kwiya kwabho Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu na imana kwetu nkupinga tutame nabho, ashaalongo tunakunshondelesheyanga,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 nnapuganywanje na wala nnakolanje lipamba eu kwaapilikanishianga bhaabheleketanga kuti lyubha lya Bhakulungwa liishe. Nnapuganywanje kwa londola, eu kwa lunguya, eu kwa bhaluwa jiiganishiywa kuti kujikopweshe kwetu uwe.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Nnakundanje kutembwa naka mundu jojowe kwa shoshowe shila, pabha lyene lyubhalyo likaika mpaka ukoposhele Ungakunda Gwankulungwa na jwene Nkutemba jula akoposhele, na mpelo gwakwe kuobha.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Pabha anakwikuya nnyene kwa indu yowe ishemwa na bhandunji kuti nnungu, eu kila shindu shitindibhalilwa. Shajinjile nkali Nniekalu lya a Nnungu, nikwiitenda kuti jwalakwe Nnungu.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Bhuli, nkakumbushilanga kuti nashinkummalanjilanga gene gowega mobha punaliji na mmanganya?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ikabheje shipali shindu shikunng'ibhilila nnaino, mmanganya nshimanyinji shene shindusho. Bhai, jwene jwangali jwa mmbone jula, shalangulwe malanga gakwe gaishilaga.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Nkali nneyo, Jwangali jwa Mmbonejo aiishiye, anakamula liengo nnaino, ikabheje akabhoneka mpaka pushashoywe aibhilila jula.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Penepo Jwangali jwa Mmbone jula pushakoposhele, ikabheje Bhakulungwa a Yeshu pushibhaishe shibhammulaje kwa mbumu ya nkang'wa jabho, kwa ukonjelo gwa kwiya kwabho.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Jwangali jwa Mmbone shaishe na mashili gaka Lishetani na tenda ilapo ya unami,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 na kwaatembanga bhowe bhalinginji munkumbi gwa bhaobhanga. Bhanganyabho shibhaobhanje, pabha bhangakundanga nkupinga bhatapulwanje.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Kwa nneyo a Nnungu bhanakwaalekanga bhaobhanje, bhaukulupalilanje unami.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Nkupinga bhaukumulwanje bhowe bhaakakulipalilanga, ikabhe inakwaanonyelanga ilebho.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ikabheje tunaapinjikwa kwaatendela eja a Nnungu mobha gowe kwa ligongo lyenunji, mmanganya nkupingwanga na Bhakulungwa. Pabha a Nnungu bhashinkunng'agulanga kuumila kundandubho nkupinga ntapulwanje kwa mashili gaka Mbumu, mmanganje bhandu bhabho bha ukonjelo, kwa ngulupai yenunji.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 A Nnungu bhashinkunshemelanga yenei kupitila Ngani ja Mmbone jitwannungushiyenje, mposhelanje upo yenunji Muukonjelo gwa Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Bhai, ashaalongo, muishimilikanje ukoto na kugabhika mmitima jenunji, majiganyo gutunnjigenyenje kwa lunguya kwetu, na kwa bhaluwa yetu.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Tunakwaajuga Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu na a Nnungu ainabhetu bhakutupinga, na kwa nema jabho gubhatupele kuangalala pitipiti na kulupalila kuli kwa mmbone,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 bhaangalalaye mitima jenunji na kunshimilikanga nkupinga nkombolanje mobha gowe tenda na bheleketa gali ga mmbone.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.