2 Coríntios 13

Malagano ga Ambi (MWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gweguno mwanja gwangu gwa tatu gushing'ishe kungwenunji Malinga Majandiko ga Ukonjelo shigaabheleketa. “Ngani jojowe pujimala kwa ukong'ondelo gwa bhandu bhabhili eu bhatatu.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Nannugulilenje, malinga mwanja gwangu gwa bhili, ngunakunnugulilanga kabhili nili kwataliya, bhatendilenje ilebho bhukala na bhananji bhowe, pushing'ishepo ngaabhonelanga shiya.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Shindende nneyo pabha mmanganyanji nnapinganga ukong'ondelo, kuti a Yeshu bhanabheleketa na mmanganyanji kupitila nne. Kwenu mmanganya a Kilishitu nngabha kuti bhangali mashili, ikabhe shibhalanguye mashili gabho munkumbi gwenunji.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Pabha pubhakomelwe munshalabha bhakakweteje mashili, ikabheje nnaino bhanaatama kwa mashili ga a Nnungu. Numbe na uwe twangali mashili nkulundana na bhenebho, ikabheje tunatama nabho kwa mashili ga a Nnungu, nkupinga tutende liengo munkumbi gwenunji.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Mwiibhuyanje mwaashayenenji monaga mwiishimilikenje nngulupai. Mwiibhuyanje mwaashayenenji. Bhuli, nkakumumanyanga kuti a Yeshu Kilishitu mubhali mmitima jenunji? Monaga nngabha, bhai nnepelenje.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ikabheje ngunakulupalila kuti mmanganya mmumanyinji kuti uwe twangalepela.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Tunakwaajuga a Nnungu nnatendanje shangali sha mmbone shoshowe, nngabha tubhoneshe kuti tushikombola, ikabhe mmanganya ntendanje ya mmbone nkali tubhoneshe mbuti tushilepela.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Pabha tukatenda shoshowe sha tauka ya kweli, ikabhe tunapunda shumiya ya kweli.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Tunakwiinonyela mmanganya punkukolanga mashili nkali uwe tukakole mashili, kwa nneyo tunakunnjujilanga nkamilikanje.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Ligongo lya kunnjandishilanga jene bhaluwa jino nili kwatalika, ni nkupinga pushing'ishe kungwenunji nnandendanje ngalipe kwa mashili gubhambele Bhakulungwa, elo, mashili ga kuntaganga ntima na nngabha ga kummulaganga ntima.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Kwa nneyo, ashaalongo ajangunji, nne mwanja! Nkamulanje malajilo gangu, na ntumbililanje kwiishimilika, na ntagane ntima, nkolanje ng'aniyo imo, na ntamangane kwa ulele, na a Nnungu bhakumpinganga na bha ulele, bhabhe na mmanganyanji.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Nnamushilananje kwa shalamu ja ukonjelo.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Bhandunji bhowe bha a Nnungu bhanakunnamushilanga kwa nema ja a Yeshu Kilishitu.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Nema ja Bhakulungwa a Yeshu Kilishitu, na kupinga kwa a Nnungu na kulundana naka Mbumu jwa Ukonjelo, ibhe na mmanganyanji mmowe.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.