Apocalipse 7
Testamen Oauoau (MVA) vs ACF
1 Alauri nge Nanaranga ‘enzel’ ne oati kateka ege oati-lo dituitui be utedi. ‘Enzel’ ngaedi nge oasa kateka ege oati-lo ipurapura nge didokimatedi. Bokaibe oasa tago sesu kateka-o ki makasi-lo ipura be kai tago ieuritoto.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Makara nge ‘enzel’ teke ege amari rakeanao be ipurapura be ute. Nanaranga katiri ne ono kilala ne uninga nge idokidoki. Kodeka ipi-tina be ‘enzel’ oati maka Nanaranga kaiboang iandi be kateka dagamani kana nge bokai iradi,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Kateka be makasi be kai moaki kagamang noko! Nanaranga neda malipilipi kana kilala damoadi-o tananga noko kamagamang!”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Kodeka tamoata be aine ira kilala damoadi-o dinanga nge dirangakina. Kokotangadi nge ‘144,000’ moarunga. Israel bagi nedi kulemoa-be-rua-lo ka dokiadi dipura be kilala damoadi-o nangaia ipura.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Zuda bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura. Ruben bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura. Gat bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 Ase bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura. Naptali bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura. Manase bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura.
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 Simion bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura. Libai bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura. Aisaka bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura.
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 Zebulun bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura. Iosep bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura. Be Benzamin bagi nena-lo nge ‘12,000’ tamoata be aine kilala damoadi-o nangaia ipura.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Alauri be utada-rake nge tamoata be aine kokoko-tina utedi! Tamoata tago teke iboadu ngauaredi! Ege-ege bagi moarunga-lo, ungguma moarunga-lo, be pile moarunga-lo, be unu zim moarunga-lo be unu oaoa moarunga-lo nge dipura-doi. Nanaranga bagi ne ono tanepoanga be ‘Sipisipi’ Natu aro ditui be lumadia-lo nge poatore dau didokidoki. Moarunga-biabia nge kusi oaoaoadi dinanga-nanga.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Kodeka dipi-tina be bokai dipile, “Nanaranga neda bagi ono tanepoangao isukoaki be ‘Sipisipi’ Natu ka diuketi-kita be dimuleaki-kita!”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Nanaranga ‘enzel’ ne moarunga nge bagi ono tanepoanga be tamoata bibia kulemoadi-rua-be-oati be ngado moauriuri oati diboalingdi be dituitui. Kodeka ditaguraki be lilidi bagi ono tanepoanga aro dinangaria be Nanaranga dirakeaki.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Be bokai dipile, “Moimoi! Nanaranga ara tarakeaki be atabala-tina tanangai! Kaua malaidi, peru bibia, muaka bibia, kaiboang ono tanepoanga, be kaiboang bibia nge Nanaranga neda ne, be nem-kueno daeneno! Moimoi!”
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Kodeka tamoata bibia kulemoadi-rua-be-oati nge teke bokai itegia, “Tamoata be aine ngaedi kusi-sili oaoaoa dinangananga nge rangguma kaoa? Be inanga ka dipura?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Be ngau ukatu be bokai upile, “Biabiadi, ngau tago ukaua! Kaiko kukaua!”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Nge bokai ka ariata be oabubu-lo nge Nanaranga bagi ne ono tanepoanga aro dituitui be pera kanana-lo dimalipilipini. Nanaranga maka bagi ono tanepoangao isukoaki masa ngatetedi be ngaurogurogudi.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Tagona-tina iboadu kaba tole damate ki madole damate. Amari ki ragogo kaiboangdi tago tekedi diboadu kaba ngamoamoapoatokidi.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Bakara, ‘Sipisipi’ Natu maka bagi ono tanepoanga lukangana-tinao isukoaki masa ngamuamuadi be datagatagai. Be ngai masa ngabagadi be dang-kesua ipapanana-lo ngalakuakidi be dang ono moauringa ngandi. Be Nanaranga masa mata-dang moarunga matadia-lo ngautu.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.