Romanos 13
Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs NVT
1 Ku way way do mə̂gəsiki ma ana ndam ya təgur mis ni. Ndam məgur mis ni ɗek ti Melefit àdiyu tay ; bay məgur mis ya ti Melefit àdiyu naŋ ndo ni ti àbi.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Nahkay maslaŋa ya ti àgəsiki ma ana ndam ya təgur mis ni do ni ti àgəskabu ere ye ti Melefit awayay ni do. Ndam ya tagray nahkay ni ti tagray ti Melefit mə̂wəl tay àna seriya.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Tamal mis agray zlam sulumani ti ndam magray seriya tə̀si aŋgwaz do. Təsi aŋgwaz ti ana ndam ya ti tagudar zlam ni ciliŋ. Nahkay tamal kawayay ti ndam magray seriya tə̀suk aŋgwaz ba nahəma, gray zlam sulumani. Tamal kagray nahkay ti atazləbay kur sawaŋ.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Aɗaba ndam ya təgur mis ni təgri tʉwi ti ana Melefit. Melefit àdiyu tay ti, ti kânjəhaɗ àna sulumani. Ay tamal kagudar zlam ti tə̂suk aŋgwaz, aɗaba tisliki matraɓ mis ; Melefit àvi njəɗa gani ana tay ti masakani do. Təgri tʉwi ana Melefit, tatraɓi ndam ya ti tagudar zlam, azumki ɓəruv ka tay ni.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Nahkay ti ahàr àɗəm məgəsumiki ma ana tay. Məgəsumiki ma ana tay ti azuhva tisliki matraɓ leli ciliŋ do : azuhva mə̀səra Melefit awayay ti mâgray nahkay palam.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Kabəhaɗum hadam ti azuhva nani daya, aɗaba ndam ga ŋgumna ti Melefit àdiyu tay ti tâgray tʉwi gani nani lala.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Nahkay zla nahəma, ahàr àɗəm kəpəlumi ana ku way way do ere ye ti àgəski kəpəlumi ni : ana bay məhəl hadam ti pəlumi hadam ; ana bay məhəl jaŋgal ti pəlumi jaŋgal ; ana bay magray seriya ti grumfəŋa aŋgwaz a ; ana bay məgur mis ti ni həŋgrumioru ahàr a haɗ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ahàr àɗəm maslaŋa àɗəbay kʉli àna duwa ba, pəlumkaba ɗek. Ay duwa àbu bəlaŋ ti kə̀pəlumkaba koksah : duwa nani ti mawayay mis. Ku way way do mâwayay maslaŋa nahaŋ, aɗaba tamal naŋ àbu agray nahkay ti àgra ere ye ti Melefit àɗəm tâgray e Divi gayaŋ bu na ɗek.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Mə̀səra *Divi ge Melefit a. Melefit àɗəm : « Kàgray hala ba, kə̀kaɗ mis ba, kìgi akal ba, araŋa ga maslaŋa ègʉk eri ba. » Ay Divi nahaŋ àbu ti, Divi nday nani ɗek akaba Divi ndahaŋ ni ɗek tə̀vu a huɗ gani bu. Divi gani nani nihi : Melefit àɗəm : « Wayay ndam ya ti nak kə̀bu akaba tay ni akaɗa ya ti kawayay ahàr gayak gayakani ni. »
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Tamal kawayay maslaŋa ya nak kə̀bu akaba naŋ ni ti kə̀gri zlam magədavani do. Nahkay tamal kawayay mis ti, kàgra ere ye ti Melefit àɗəm tâgray na ɗek.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Kə̀səruma sarta ya ti leli mə̀vu nihi na daya. Sarta gekʉli ga mepiɗekvabana e ɗʉwir ba ènjia. Aɗaba nihi ti sarta ge Melefit ya ara ahəŋgay leli ni ènjikia ke leli a cifa, àtam ya ka ya ti mə̀njəki ka məfəki ahàr ka Yezu ni.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Nihi ti ləvəŋ àbu ara andav, məlaŋ ara aslay wuɗak. Ègia nahkay ti məmbatumi aləŋ ana zlam ge mis ya tagray a məlaŋ ziŋ-ziŋeni bu ni. Məhəlum zlam ahar ya makaɗvu àna naŋ a məlaŋ maslaɗani bu ni.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Manjəhaɗum lala, akaɗa ge mis ya tanjəhaɗ a məlaŋ maslaɗani bu ni. Mə̀vumi vu geli ana zlam məzumani ahkay do ni ana zum ba ; mə̀grum hala ahkay do ni mesʉwehvu ba ; mə̀ləgumvu ahkay do ni mə̀grum solu ba daya.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Zum Bay geli Yezu *Krist akaɗa ga ndam slewja ya təhəl zlam ahar gatay ni. Kìgʉm eviɗi ga zlam ga duniya va ba, kàjalumki ahàr ka tay va ba.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.