Tiago 4

PULU YILI-NGA UNG KONALE (MUX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eni ung-muranale teku, ele teku, telemele akili pulu nambulkarenga aku telemeleye? Eninga numanumanga mélema kene uluma kene ‘Teamili.’ niku piliilimili ulu akuma-ni eninga numanuna sukundu tombulku niku ele-mele telemáliinga eni numanu tale yupuku pípili aku-siku telemele.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Méle te kanuku kene numanu monjuku ‘Liamili.’ niku piliilimili akiliinga-pe naa liilimele. Naa liiku kene yambuma toku konjulemele. Yambu tenga mélema kanuku yama melemele akiliinga-pe méle akuma liingí kupulanum te naa lelemáliinga ⸤aima arerembi kolku⸥ lakuku ung-muranale teku ele telemele. Eni ‘Pulu Yili-ni mélema sipili.’ niku yu-kene ung niku mélema mawa naa telemeláliinga ⸤‘Liamili.’ nilimele mélema⸥ naa liilimele.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 ‘Mélema liamili.’ niku ⸤Pulu Yili⸥ mawa telemele akuma ‘Liamili.’ nilimele mele eninga numanuma Pulu Yili-ni kanupa kene mawa telemele mélema naa silimú. Eni-enini ‘numanu sipu kapula molamili.’ niku mawa telemeláliinga kanupa kene naa silimú.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Ambu te-ni yunga yili mundupa kelepa wapera andupa tolemú mele ⸤eni pepá topu siker yambuma⸥ Pulu Yili munduku kelku mélema numanu monjulemele yambuma, ma-koleana uluma kene mélema ‘pulu lelemú.’ niku tapú-toku molemele yambuma aku-siku molemeláliinga Pulu Yili-kene ele-tu mele molemele akili eni naa piliilimiliye? Ma-koleana mélema kene uluma kene numanu monjuku ‘oliu-kene pulu lipili tapú-topu molamili.’ nilimele yambuma-ni aku-siku nilimeláliinga ‘Pulu Yili-kene ele-tu molamili.’ nilimele.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Mola ‘Pulu Yili-nga bukna molemú ungele-ni we nilimú.’ niku piliilimiliye? Ung kanili-ni nimba mele:
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Akiliinga-pe Pulu Yili-ni oliu we kondu kolupa kene ⸤liipa tapunjilimú⸥. Aku-sipa telemáliinga ung te Pulu Yili-nga bukna nimba molemú. Akili i-sipa mele:
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Akiliinga, Pulu Yili liiku ai siku yunga ungma piliiku molai. Kundi tolemú depollale-ni ung nimbáma aima naa piliiku tondulu munduku liiku bulu sai. Aku tingí kene eni mundupa kelepa takara topa pumba.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 ‘Pulu Yili-kene tapú-topu molamili.’ niku yu molemúna nondupa wai. Nondupa ungí kene ‘Eni-kene tapú-topu molamili.’ nimba yu eni mulungína nondupa ombá. Eni ulu-pulu-kis telemele yambuma-ni ⸤‘Pulu Yili molemúna nondupa pamili.’ niku kene⸥ yambu tenga ki kalaru molemú kene lumaye tolemú mele ⸤eninga numanuna eni-enini piliilimili uluma lumaye tangi⸥. Eni yambu numanu tale pepa, ⸤Pulu Yili kene ma-koleana-mélema kene wasienele numanu monjulemele⸥ yambuma-ni ‘Numanuma kake tipili. We-mélema numanu liipu mundupu molemulu mele mania pupili.’ niai.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 ⸤Eni ulu telemelema⸥ kanuku kis piliiku, numanu buni tepa kamele mindili tipili kola pulele teku molai. Tae telemele ulele munduku kelku yambu tenga pulu lelemú yambu te kolemú kene numanu kis panjipa kola telemú mele aku-siku teai. Aima numanu siku molemele ulele munduku kelku numanu aima mindili tipili molai.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Auliele-nga kumbi-kerina ‘Yu yi-auliele. Oliunga bima mania mulupili.’ niku táka-niku molai. Aku tingí kene yu-ni eninga bima paka tonjumba.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Angmene, anju-yandu eninga anginpili marenga ung-bulkundu naa ninjai. Yambu te-ni yunga angin tenga ung-bulkundu ninjipa, “Tepa kis-silimú yambu-kisele.” nilimú yambale-ni ⸤Pulu Yili-ni “Ulu mare i-siku teai! Mare i-siku naa teai!” nilimú⸥ ung-manimanga kepe ung-bulkundu ninjipa, ‘Méle kisele.’ nilimú. Ung-manima apurupa ‘méle-kisele’ nilimú yambale ung-manima piliipa liipa naa tepa, ung-manimanga piliipa apuruli yambale mele molemú.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Yi tilu mindi ung-manima sipa panjipa, uluma piliipa apuruli yili molemú, ⸤akili Pulu Yili⸥. Yi kanili yambu mindili nolkemela kupulanum-na pulimelé yambu mare tepa liipa wendu liipa, yambu mare ‘Mindili nangi.’ nimba topa mania mundulimú yiliko. Pe nu nambi tellale-ni nunga pulu lelemú yambu tenga uluma piliiku apuruku ‘Tepa kis-silimú.’ nilluye?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Ekupu ⸤na-ni ung te nimbú tekerale⸥ piliai. Yambu mare-ni niku mele: “Ekupu mola opali kolea-auli tenga pupu méle taropu to-pumulú. Akuna pupu punie tilu méle taropu topu ku-moni pulele liimulú.” nilimele yambuma piliai.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Opali ulu te wendu ombá kene mulungí mele eni naa piliilimili kanili. Eninga kona mululi ulu akili taena tepi kalemele kene walsekale ikilia wendu omba nondupa pora nilimú mele.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Akiliinga aku-siku naa niku, i-siku niangi: “Auliele-ni ‘Na aku-sikunu ti.’ nim lem kului naa kolupu kona molupu kene ‘Teambu.’ niker mele ili sika tembu.” niai.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Akiliinga-pe eni aku-siku naa nilimele. Eni kara puku eni-enini kape niku bi paka toku “Kongun auli te temulú.” niku yambuma niku silimele. Aku-siku niku kape nilimele ulele aima ulu kisele.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Akiliinga, yambu te-ni ulu kaí te numanale-ni piliipa ‘Aku-sipu tembu kene kapula.’ nimba piliipa kene penga naa tímu lem aku-sipa telemú ulele ulu-pulu-kis te telemú.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.