Apocalipse 3
PULU YILI-NGA UNG KONALE (MUX) vs NVT
1 ⸤Yili-ni alsupa nimba mele:⸥ “Kolea Sadis taon-na Krais-nga yambu-talapeliinga angkellalendu i-sikunu pepá toku mundui:
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Sardes. Esta é a mensagem daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas: “Sei de tudo que você faz. Você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Nu uru naa pekenu makiliikunu ola mului. Ulu kaí laye-kolte telluma ‘kamu mania naa pupili.’ nikunu ulu akuma tondulu munduku alsukunu ti. Nu-ni tellu uluma na-ni kanoliu kene nanga Pulu Yili-ni kanupa kaí piliilimú uluma aku-sipu mele naa kanoliáliinga aku ti.
2 Desperte! Fortaleça o pouco que resta, pois até mesmo isso está quase morto. Vejo que suas ações não atendem aos requisitos de meu Deus.
3 Aku-sipaliinga, ung ui piliiku liirinu ungma alsukunu numanu liiku mundukunu piliikunu, piliiku liikunu teng panjikunu numanu topele tui. Mola alsuku nu makiliikunu ola naa mulunu lem na wa nuli yi te olemú mele kiyang nimbu nu mulunina ombú. Ombú enale nu naa piliiku molani ombú.
3 Lembre-se do que ouviu e no que acreditou no princípio; agarre-se a isso com firmeza. Arrependa-se. Se não despertar, virei subitamente até você, como um ladrão.
4 “Aku-sipa akiliinga-pe nunga kolea Sadis taon yambumanga mare eninga mulumbalemanga ‘kalaru naa mulupili.’ niring. Enini kanupu kaí piliiliu uluma teku molemeláliinga mulumbale kake tílima simbu pakuku, na-kene wasie tapú-topu molomulú.
4 “Há alguns em Sardes, no entanto, que não mancharam suas roupas com o mal. Eles andarão comigo vestidos de branco, pois são dignos.
5 Yambu te tondulu mundupa ele-túli kamu topa mania mundumba yambale enini mulumbale kake tílima simbu pakungí mele aku-sipa yu mulumbale kake tiliele simbu pakupa molumbako, yambu kaniliinga bili kona molku mindi pungí yambumanga bima molemú bukna penga-penga kepe aima kulu naa tonjumbu. Tata kene yunga angkellama kene eninga kumbi-kerina yunga bili lepu ‘Nanga yambale.’ nimbú.
5 O vitorioso será vestido de branco. Jamais apagarei seu nome do Livro da Vida e confirmarei, diante de meu Pai e de seus anjos, que ele me pertence.
6 “Yambu te kum angiliimbale-ni Mini Kake Tiliele-ni Krais-nga yambu-talapemandu nimba sikem ungele piliangi.”
6 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 ⸤Yili-ni kelepa nimba mele:⸥ “Kolea Pilladepia taon-na Krais-nga yambu-talapeliinga angkellalendu i-sikunu pepá toku mundukunu ni:
7 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Filadélfia. Esta é a mensagem daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir:
8 “Na-ni nu uluma tellu mele piliipu kanoliu. Kána! Nu molluna ombu kuna te liindu kanili yambu te-ni kapula pipi naa simba. Kanoliu kene nunga tondulu laye-sele mendepolu pelemú akiliinga-pe nanga ungele munduku naa kelkunu, nanga bili teku kis naa sikunu ‘Yu naa piliiliu.’ naa nillu.
8 “Sei de tudo que você faz. Abri para você uma porta que ninguém pode fechar. Você tem pouca força, mas ainda assim obedeceu à minha palavra e não negou meu nome.
9 Yambu mare “Juda-yambuma molemulu.” nilimele akiliinga-pe gólu tolemele. Enini Juda-yambuma mólu, enini ⸤kurumanga nuim⸥ Seten-nga talapena molemele yambu kanuma ‘Nunga kumbi-kerina oku tamalu peku kene “Na Pulu Yili-ni nu sika numanu monjulemú.” niangi.’ nimbú.
9 Veja, obrigarei aqueles que pertencem à sinagoga de Satanás — os mentirosos que se dizem judeus, mas não são — a virem, prostrarem-se a seus pés e reconhecerem que amo você.
10 Na-ni ‘Nu tondulu mundukunu nanga ungma munduku naa kilui.’ niliu mele teku molláliinga ulu-bunima koleamanga pali wendu ombá kene na-ni nu tepu liimbu. ‘Mana-yambuma tondulu puku molemelenje.’ nimba kanombandu buni kanuma wendu ombá.
10 “Porque obedeceu à minha ordem para perseverar, eu o protegerei do grande tempo de provação que virá sobre todo o mundo para pôr à prova os habitantes da terra.
11 “Na nondupa ombú teker akiliinga nu ambolullu mélema tondulu munduku ambolkunu mului. Nunga méle kaluli nosinjiliale ‘yambu te-ni lupa naa liipili.’ nikunu aku-siku tekunu mului.
11 Venho em breve. Apegue-se ao que você tem, para que ninguém tome sua coroa.
12 Tondulu mundupa ele-túli kamu topa mania mundumba yambale nanga Pulu Yili-nga lku-tembollaliinga lku-paka-sum mele ‘angiliipili.’ nimbú. Kanu-kene yu alsupu lkuli mundupa kelepa pena kapula naa pumba. Nanga Pulu Yili-nga bili kene, nanga Pulu Yili-ni kolea-auli Jerusallem kona temba Pulu Yili molemú mulú-koleana lepa mania ombáliinga bili kene, nanga bi konale kepe, bi akuma na-ni yunga mai-ombelena bi topu monjumbu.
12 O vitorioso se tornará coluna do templo de meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o nome de meu Deus, e ele será cidadão da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, da parte de meu Deus. E também escreverei nele o meu novo nome.
13 “Yambu te kum angiliimbale-ni Mini Kake Tiliele-ni Krais-nga yambu-talapemandu nimba sikem ungele piliangi.”
13 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 ⸤Yili-ni kelepa nimba mele:⸥ “Kolea LLadosia taon-na Krais-nga yambu-talapeliinga angkellalendu pepá toku mundukunu i-siku ni:
14 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Laodiceia. Esta é a mensagem daquele que é o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, a origem da criação de Deus:
15 “Ulu telluma pali na-ni piliipu kanoliu. Nu tondulu monda naa topa, tondulu mulu-mulu naa nimba, suku-singina mele mollu kanoliu. ‘Nu kamu monda tupili molkenanje kapula. Mola nu kamu mulu-mulu nipili molkenanje kapulako.’ nimbu piliiker.
15 “Sei de tudo que você faz. Você não é frio nem quente. Desejaria que fosse um ou o outro!
16 Akiliinga-pe nu tondulu monda naa topa, tondulu mulu-mulu naa nimba kume-kume lipili molláliinga na-ni nu miku topu welsi mundumbu teker.
16 Mas, porque é como água morna, nem quente nem fria, eu o vomitarei de minha boca.
17 Nu-ni nikunu mele:
17 Você diz: ‘Sou rico e próspero, não preciso de coisa alguma’. E não percebe que é infeliz, miserável, pobre, cego e está nu.
18 Tekunu kene molku kunjini mele nimbu sambu: ‘Kamako leambu.’ nikunu ku-gollu tepina kamu kalupa kake tili nosiliale taropu toku liikunu, ‘Giu-gau naa andupu molambu. Pipili naa tipili.’ nikunu mulumbale kake nosiliuma pakani taropu toku liikunu, ‘Kolea kanambu.’ nikunu monguna kanjini upipi-marasin nosiliale taropu toku lii.
18 Eu o aconselho a comprar de mim ouro purificado pelo fogo, e então será rico. Compre também roupas brancas, para que não se envergonhe de sua nudez, e colírio para aplicar nos olhos, a fim de enxergar.
19 “Yambu numanu monjuliuma ‘Molku konjangi.’ nimbu ung-mani sipu ung-mura siliu akiliinga nu numanu liiku mundukunu kene teku kis-sillu mele kanuku kis piliikunu munduku kelkunu numanu topele tui!
19 Eu corrijo e disciplino aqueles que amo. Por isso, seja zeloso e arrependa-se.
20 Kána! “Na lkundu wambuye?” nimbu keri-puluna walsipu angiliu. Yambu te nanga ungele piliipa bi sipa kene “Lkundu ui.” nim lem na lkundu ombu yu-kene wasie tapú-topu molupulu, na-kene wasie keri-langi nombu molumbulú.
20 “Preste atenção! Estou à porta e bato. Se você ouvir minha voz e abrir a porta, entrarei e, juntos, faremos uma refeição, como amigos.
21 “Ui na tondulu mundupu ele-túli topu mania mundurundu kene Tata yi nuim kingele molupa kolea nokupa mulurum poluna pupu wasie mulurumbulu molembulu mele aku-sipa tondulu mundupa ele-túli kamu topa mania mundumba yambale na yi nuim king molupu koleama nokupu moliu poluna “Wasie nokupu molambili ui.” nimbú.
21 O vitorioso se sentará comigo em meu trono, assim como eu fui vitorioso e me sentei com meu Pai em seu trono.
22 “Yambu te kum angiliimbale-ni Mini Kake Tiliele-ni Krais-nga yambu-talapemandu nimba sikem ungele piliangi.” nikunu pepá tokunu LLadosia-yambuma nokulemú angkellale si.” niker.” ⸤nimba yi kanili-ni na Jon-ndu⸥ nirim.
22 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.