1 Coríntios 2

PULU YILI-NGA UNG KONALE (MUX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Angmene, ⸤akiliinga nanga nanu piliipa kungnjuliele kene tondulale kene naa pípili tirindu mele niambu:⸥ Na eni muluringna ombu kene Pulu Yili-nga ungele eni nimbu simbundu piliipa kungnjuli olandupa pelemú yambuma-ni ungma sulu-teku niku konjulemele mele naa nirindu.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 ‘Na eni-kene molupu ‘Yesos yi-nuim Kraisele yunu mindi numanu kimbu-sipu molupu kene, yunu unji-perana ola ⸤toku⸥ ku toku panjiring kulurum mele mindi aima numanu kimbu-sipu molupu, eni akili mindi piliangi nimbu simbu.’ nimbu molupu kene ⸤piliipa kungnjuli pelemú yambuma-ni nilimele mele naa nirindu⸥. Ung lupa te numanu kimbu-sipu mani sipu ung-bo naa tonjambu.’ nimbu ui piliirindu.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Na ombu eni-kene molupu ⸤ungma nimbu sirindu⸥ kene na tondulu te naa pirim. Mundu-mong tepu taki-taki mini-wale mundupu mulurundu.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ⸤Temani-kaiéle⸥ eni topu simbundu piliipa kungnjuli pelemú yambuma-ni nilimele mele ungma naa nimbu sirindu. ‘Nanga piliipa kungnjuli olandupa pelemále-ni eni numanu topele tangi.’ nimbu enindu ungma tondulu mundupu naa nimbu sirindu. ‘Mini Kake Tiliele-nga tondulale-ni na liipa tapunjilimú kene kanuku kene nimbu siker mele piliiku liangi.’ nimbu yunga tondulale-ni ungma eni nimbu sirindu.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 ‘We-yambuma-ni piliipa kungnjuli pípili ungma niku konjulimelenje piliiku kene “Sika nikimili.” niku tondulu munduku piliilkimilánje kapula naa telka. Pulu Yili-nga tondulale mindi kanuku kene “Yunga ungele sika.” niku tondulu munduku piliangi.’ nimbu ungma aku-sipu we nimbu sirindu.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ⸤We-yambumandu piliipa kungnjuli yambuma-ni niku silimele mele sika nimbu naa siliu⸥ akiliinga-pe Pulu Yili-nga ungele kamu piliiku kongnjulemele yambumandu ungma nimbu simbundu piliipa kungnjuli pelemú ungma nimbu siliu. Akiliinga-pe piliipa kungnjuli akili ya mana-yambuma-ni piliiku kongnjuku niku silimele mele aima mólu. Ya ma-koleana nokuku kamako molemele yambuma-ni ung-mani silimele mele ung-mani naa siliu. ⸤Mulú-ma pora nimbá kene⸥ eninga tondulale pora nimbá.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 ⸤Na-ni niliu mele lupa.⸥ Na-ni Pulu Yili-nga numanu kaí pepa piliipa kungnjuli ungma mindi nimbu siliu, ung akili Pulu Yili-ni mulú-masele ui naa tepa kene oliu tepa konjupa ‘Yu-kene wasie molangi.’ nimba, nimba panjurum akiliinga-pe ung akili ui mo topa pirimele ekupu mindi kamu mokeringa lelemú, ung akili mindi nimbu siliu.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 ⸤Na-ni piliipa kungnjuli niker⸥ akili ya ma-koleana nokolemele yi-kamakoma naa piliilimili. Piliilkimilánje tondulu talang pupa pelemú yi-Auliele ‘unji-perana kulupili.’ niku akuna ola naa panjilkimela.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Akiliinga-pe ⸤ung akiliinga⸥ ung te ⸤Pulu Yili-nga bukna⸥ turing molemú, akili i-sipa mele:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Akiliinga-pe Pulu Yili-ni ‘Yunga Minéle-ni ti.’ nirim kene Minéle-ni oliu mo turum ulu kanili liipa ora sirim.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Yambu te-ni yambu te numanale-ni piliilimú mele naa kanolemú. Yambu tenga-lupa minéle-ni mindi yunu numanuna piliilimú mele kanupa piliilimú. Aku-sipako Pulu Yili yu-ni numanale-ni piliilimú mele yambu te-ni naa kanolemú, Pulu Yili yunga Minéle-ni mindi kanolemú.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Pe Pulu Yili-ni yunga Minéle oliu sirim-na Pulu Yili-ni oliu tepa konjupa we silimú mele piliilimulu. ‘Oliu ya ma-kolealiinga tondulu te liirimulu.’ nimbu naa piliilimulu.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Akiliinga na-ni ung nimbu siliuma ma-koleana piliipa kungnjuli te-ni naa nimbu siliu. ⸤Pulu Yili-nga⸥ Minéle-ni na mani sipa ‘Nikunu si.’ nimba ung nimba silimú ungma Pulu Yili-nga Minéle numanuna molemú yambuma nimbu siliu.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Pulu Yili-nga Minéle numanuna naa molemú yambuma-ni Pulu Yili-nga Minéle-ni nimba silimú mele naa piliiku liilimele. Pulu Yili-nga Minéle numanuna molemú yambuma-ni mindi Pulu Yili-nga mélema liiku mimi teku piliilimili akiliinga Pulu Yili-nga Minéle numanuna naa molemú yambuma-ni ‘Méle akuma ulu te mólu. Méle wiliema.’ niku, piliiku sundulimele.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 ⸤Akiliinga-pe⸥ Pulu Yili-nga Minéle-ni ambululemú yambuma-ni mélema pali puluma mimi-siku piliiku apuruku kongnjulemele. Akiliinga-pe we-yambuma-ni Pulu Yili-nga Minéle numanuna molemú yambuma kapula kanuku naa apuruku, ‘Teku konjukumele.’ mola ‘Teku kis-sikimili.’ niku kapula naa piliiku nilimele.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 ⸤Pulu Yili-ni numanale-ni piliilimú mele kapula naa piliilimiláliinga ung-pulu te Pulu Yili-nga bukna molemú, akili i-sipa mele:⸥
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.