Tito 2
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NAA
1 Ax mits, je̱ꞌe̱ xa mitseꞌe mkó̱tsup juuꞌ veꞌe vaꞌajts ixpa̱jku̱n.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Na̱a̱jmada je̱ naꞌavta̱jk je̱tseꞌe ñayꞌakuva̱a̱ꞌnajadat, ñaajkꞌítjadat je̱ vintsa̱ꞌkin ma̱a̱t, du̱tóndat du̱kó̱tstat juuꞌ veꞌe pyaatyp yꞌake̱e̱guip, ma̱kk aaj ma̱kk jo̱o̱t du̱jaanchjávadat je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱, je̱ jayu du̱jávadat du̱tsó̱ktat, je̱tseꞌe juuꞌ du̱muté̱nadat.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Nay veꞌempa je̱ ama̱ja̱ta̱jkta, na̱a̱jmada tseꞌe je̱tseꞌe ñaajkꞌítjadat ax joꞌn du̱vinmachju̱ je̱ ta̱ꞌa̱xta̱jk juuꞌ veꞌe du̱jaanchjaꞌvidup je̱ Nteꞌyam, je̱ jayu du̱kanu̱vampé̱ttat, kyaꞌooꞌktat kyamoꞌokjadat, je̱ o̱y nu̱ꞌixvaatsu̱n du̱pá̱mdat
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 je̱tseꞌe veꞌem du̱tukꞌíxtat je̱ muutskit ta̱ꞌa̱xta̱jkta je̱ts chó̱ktapeꞌe je̱ ñu̱yaaꞌy je̱ts je̱ yꞌónu̱kta,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 du̱tukꞌíxtat vintso̱ veꞌe ñayꞌakuva̱a̱ꞌnajadat, vaꞌajts jo̱o̱t ñaajkꞌítjadat, du̱ꞌíxtat du̱jayé̱ptat je̱ jya̱a̱jn je̱ tya̱jk, o̱y jayu ñapyá̱mjadat ma̱a̱t anañu̱joma je̱ jayu, je̱tseꞌe je̱p je̱ ñu̱yaaꞌy kya̱ꞌp pyaꞌtkup ñapyá̱mjadat, veꞌem tseꞌe ni pa̱na du̱kapakó̱tsu̱t je̱ Nteꞌyam je̱ kya̱ts je̱ yꞌayook.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Nay veꞌempa je̱ vaju̱tya̱jkta, ko̱jtsjada je̱tseꞌe ñayꞌakuva̱a̱ꞌnajadat.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Viinm mitseꞌe xpá̱mu̱t je̱ nu̱ꞌixvaatsu̱n pa̱n vintso̱ veꞌe juuꞌ jaty o̱y du̱tóndat. Ku veꞌe xyakꞌixpá̱ktat, je̱ vaꞌajts vinmaꞌyu̱n ma̱a̱t tseꞌe xtónu̱t je̱ts pa̱n vintso̱ veꞌe je̱ jayu mvintsa̱ꞌa̱gajat.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 O̱y yakxo̱neꞌe xkó̱tsu̱t je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱, veꞌem ax joꞌn je̱ jayu anañu̱joma mꞌo̱ñu̱kó̱tsajat, veꞌem tseꞌe cho̱ꞌo̱tyónu̱t o̱pya̱na pa̱n pa̱neꞌe mtsoꞌoxpa̱jkjup, ku̱x kaꞌa veꞌe yꞌo̱ꞌyixju̱t je̱tseꞌe je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱ xtuknu̱ꞌa̱a̱ꞌnimdat.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ko̱jtsjada pa̱n pa̱n jatyeꞌe mutoondup je̱tseꞌe du̱tóndat pa̱n ti veꞌe je̱ vyintsá̱n tukpavaajnju̱dup, je̱tseꞌe yꞌo̱yjávajadat, du̱kako̱jtsvintsó̱vdat,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 ti du̱kame̱e̱ꞌtsjadat; je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌíxtadap vintso̱ veꞌe du̱yaknu̱ke̱ꞌxnatá̱kadat je̱ts tyoondupeꞌe ax joꞌn yaktukpavaꞌanda, veꞌem tseꞌe anañu̱joma je̱ jyáyuvin je̱ jyoojntykin ka̱jxta yakꞌíxu̱t je̱ts o̱o̱yeꞌe tyuntsoja je̱ ixpa̱jku̱n juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam jye̱ꞌe̱, u̱u̱ꞌm je̱ nYaktso̱o̱kpamda.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Je̱ Nteꞌyam xa veꞌe xtukꞌíxumdu je̱ myaaꞌyu̱n juuꞌ veꞌe tyoon anañu̱joma je̱ jayu ka̱jxta, veꞌem tseꞌe du̱jaye̱jptinit je̱ joojntykin juuꞌ veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx ijtp.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Ya̱ myaaꞌyu̱n ka̱jx tseꞌe xtuknu̱jaꞌvimda je̱ts kaꞌa veꞌe nꞌukjoojntykimdinit vintso̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱katsa̱k, kaꞌa tseꞌe nꞌukma̱a̱tnavya̱a̱ꞌnumjidinit je̱ naxviijnit je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱. Ya̱ myaaꞌyu̱n ka̱jxpa tseꞌe xtuknu̱jaꞌvimda je̱tseꞌe nnayꞌakuva̱a̱ꞌnimjidinit je̱tseꞌe ntoꞌnumdinit juuꞌ veꞌe pyaatyp yꞌake̱e̱guip, je̱ Nteꞌyam nvinjaꞌvimdinit nvintsa̱ꞌkimdinit.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Veꞌem tseꞌe ntoꞌnumdat namvaateꞌe nꞌaꞌíxumda je̱ xo̱o̱jntku̱n juuꞌ veꞌe miimp, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe je̱ ma̱jin ma̱a̱t myiinnuvat je̱ nka̱jxmit Nteꞌyamamda, je̱ nYaktso̱o̱kpamda Jesucristo.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Je̱ꞌe̱ xa veꞌe xkuꞌo̱o̱ꞌkimdu, je̱ꞌe̱ tseꞌe xkujocho̱o̱kumdu je̱tseꞌe xpa̱jkjimdinit yam njaꞌvin ka̱jxmamda nu̱jom je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱, je̱tseꞌe xyakvaatsumdinit, je̱tseꞌe nꞌijtumdinit je̱ꞌe̱ je̱ jyayu juuꞌ veꞌe o̱o̱y du̱tuntso̱jktup je̱tseꞌe du̱tóndat juuꞌ veꞌe tum o̱y.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe je̱ jayu mtukꞌíxup, mko̱jtsjap, mtukna̱a̱jmap nu̱jom je̱ kutojku̱n ma̱a̱t. Kaꞌa tseꞌe xꞌitu̱mo̱ꞌo̱t je̱tseꞌe pa̱n mviijnkꞌíxju̱t.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.