Efésios 3
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NAA
1 A̱ts, je̱ Pablo, je̱ Cristo Jesús je̱ myutoompa je̱ myupa̱jkpa, yap a̱tseꞌe poxu̱ntu̱jkp nꞌit ku̱xeꞌe a̱ts miits nvaajnjidi je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱t ayook, miitsta, ka je̱ israeejlit jáyuvapta.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Mmó̱tudu xa miitseꞌe je̱ ma̱ja̱ maaꞌyu̱n juuꞌ a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam xtoojnji je̱ts a̱tseꞌe xtukka̱ta̱jki ya̱ toonk miits je̱ mꞌo̱ꞌyin ka̱jxta.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Je̱ Nteꞌyamts a̱tseꞌe xtuknu̱jaꞌvi juuꞌ veꞌe ñu̱pa̱a̱jmtki je̱tseꞌe kyayaknu̱java yꞌijt, veꞌem ax joꞌn a̱ts miitseꞌe ve̱e̱ꞌn tu̱nnu̱jáyada.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Ku veꞌe ya̱ na̱k xkó̱tstat, veꞌem tseꞌe xvinmó̱tudat je̱ts nmu̱jaꞌvip a̱tseꞌe juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam tyoon je̱ Cristo ka̱jx.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Ax kaꞌats ya̱ꞌa̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ jayu du̱tuknu̱jaꞌvi veꞌem ax joꞌn u̱xyam je̱ Espíritu Santo ka̱jx tyuknu̱jávajada je̱ kyunuuꞌkx kuká̱tsivada je̱ts je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpata̱jkta.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Je̱ꞌe̱ts a̱tseꞌe ntijp, je̱ jayu pa̱n pa̱n jatyeꞌe ka je̱ israeejlitap, tyukma̱a̱tjaye̱jptupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ kyunooꞌkxu̱n je̱ israeejlit jáyuda, kijpxts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌitta toꞌk muk je̱ Cristo ma̱a̱t, kijpxts je̱ꞌe̱ veꞌe tyukka̱daꞌakjada je̱ vaandu̱k juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam pya̱a̱m. Nu̱jomts ya̱ꞌa̱ veꞌe tyonku̱xju̱ ku veꞌe je̱ jayu yꞌit toꞌk muk je̱ Cristo ma̱a̱t je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook ka̱jx.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Je̱ Nteꞌyamts a̱tseꞌe je̱ maaꞌyu̱n xtoojnji je̱ts a̱tseꞌe je̱ mya̱kkin ka̱jx xtukka̱ta̱jki ya̱ toonk.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Ax a̱ts, ó̱yam a̱tseꞌe nnu̱piꞌkikú̱x nu̱jom je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu, je̱ꞌe̱ts a̱tseꞌe xtoojnji ya̱ maaꞌyu̱n je̱ts a̱tseꞌe nvaajnjadat pa̱n pa̱n jatyeꞌe ka je̱ israeejlit jáyuvap pa̱n vintso̱ veꞌe je̱ Cristo o̱o̱y je̱ ma̱jin du̱tunjayep,
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 je̱ꞌe̱ts a̱tseꞌe xtoojnji ya̱ maaꞌyu̱n je̱ts a̱tseꞌe nu̱jom je̱ jayu ntuknu̱jávadat juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam ju̱jp xu̱p ñu̱pa̱a̱jmtki je̱ts juuꞌ veꞌe námnum yaknu̱ke̱ꞌxnata̱jki, je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe nu̱jom du̱pa̱mka̱jx.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Cho̱jk xa je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe u̱xyam du̱ꞌíxtat nu̱jom je̱ yakkutojkpa je̱ts pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱nu̱má̱jidup je̱m tsapjo̱o̱tm vintso̱ veꞌe ya̱ ma̱ja̱ maaꞌyu̱n du̱tuujnja pa̱n pa̱n jatyeꞌe jaanchjaꞌvijidup, ax veꞌem tseꞌe du̱nu̱jávadat je̱ Nteꞌyam je̱ vyijin je̱ kye̱ju̱n juuꞌ veꞌe may viijn.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Ju̱jp xú̱pani tseꞌe du̱nu̱pa̱a̱jmtki je̱tseꞌe veꞌem jyátu̱t juuꞌ veꞌe toojnju ko̱jtsju je̱ nMa̱ja̱ Vintsá̱namda Cristo Jesús ka̱jx.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ku̱xeꞌe toꞌk muk nꞌijtumda je̱ Cristo ma̱a̱t je̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe njaanchjaꞌvimda, o̱ꞌyip tseꞌe je̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam nmutá̱mimdat toꞌk aaj toꞌk jo̱o̱t.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Je̱ꞌe̱ ka̱jxts a̱ts miitseꞌe nꞌamó̱tuda je̱ts kaꞌa veꞌe mtsaachvinmáydat ku̱xeꞌe a̱ts ntsaachpaaꞌty miits ka̱jxta. Tsaachpaatpts a̱tseꞌe je̱tseꞌe o̱y mtaandinit je̱ Nteꞌyam ma̱a̱t.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Ya̱ꞌa̱ ka̱jxts a̱tseꞌe nvinko̱xktena je̱ Dios Teeꞌ,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 juuꞌ ka̱jxeꞌe je̱ xya̱a̱j du̱jaye̱pta nu̱jom juuꞌ veꞌe je̱m tsapjo̱o̱tm, veꞌem ax joꞌn yaja naxviijmpa.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Nꞌamó̱tupts a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe, veꞌem vintso̱ veꞌe je̱ ma̱jin o̱o̱y du̱tunjayep, je̱tseꞌe je̱ Espíritu Santo ka̱jx mpa̱ꞌmu̱xjadat je̱ ma̱kkin je̱m mjaꞌvin ka̱jxmda,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 veꞌem tseꞌe je̱ Cristo je̱m jyoojntykat je̱ꞌe̱ ka̱jx ku veꞌe xjaanchjávada. Nꞌamó̱tupts a̱tseꞌe je̱tseꞌe o̱o̱y je̱ tso̱jku̱n mtumpa̱ꞌmu̱xjadat je̱m mjaꞌvin ka̱jxmda je̱tseꞌe veꞌem myakꞌijtjidinit ax joꞌn je̱ ku̱p je̱ yꞌaaꞌts yakꞌitju̱ ma̱kk,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 veꞌem tseꞌe mꞌo̱ꞌyixjadat je̱tseꞌe xvinmó̱tudat o̱y, miits je̱ts nu̱jom pa̱n pa̱n jatyeꞌe ijttuvap je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu, vinxu̱p ma̱ja̱ viijn, vinxu̱p ya̱n, vinxu̱p ka̱jxm, je̱ts vinxu̱p ka̱a̱k je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ tso̱jku̱n juuꞌ veꞌe je̱ Cristo jyayejpp.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Nꞌamó̱tupts a̱tseꞌe je̱tseꞌe o̱y xnu̱jávadat je̱ tso̱jku̱n juuꞌ veꞌe je̱ Cristo jyayejpp, ó̱yameꞌe je̱ jayu kyama̱a̱daꞌaky je̱tseꞌe du̱nu̱jaꞌviká̱xu̱t, ax veꞌem tseꞌe puꞌuk avaada je̱ Nteꞌyam ñaajkꞌítju̱t je̱m miits mjaꞌvin ka̱jxmda.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ax je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe o̱ꞌyixjup je̱tseꞌe du̱tónu̱t o̱o̱y nu̱yojk je̱ts ka je̱ꞌe̱jyapeꞌe juuꞌ veꞌe nꞌamó̱tumdup ukpu̱ juuꞌ veꞌe nvinmaꞌyumdup, veꞌem ax joꞌn du̱tún je̱ ma̱kkin ka̱jx juuꞌ veꞌe xmo̱ꞌyumdup,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 je̱ꞌe̱ tseꞌe yakma̱ja yakjaancha ijtnup je̱ jaanchjaꞌviva ka̱jxta je̱ts je̱ Cristo Jesús ka̱jx. ¡Ax veꞌem tseꞌe yꞌijtnit xa̱ꞌma ka̱jx! Amén.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.