Efésios 1
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NTLH
1 A̱tseꞌe je̱ Pablo, je̱ Nteꞌyam a̱tseꞌe xvinko̱o̱n je̱ts a̱tseꞌe nꞌítu̱t je̱ Jesucristo je̱ kyuká̱tsiva. Máyam a̱tseꞌe je̱ Dios ntuknu̱ke̱xta je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu juuꞌ veꞌe je̱m éfesovit kyajpu̱n ka̱jxm. Mtoondupeꞌe juuꞌ veꞌe pyaatyp yꞌake̱e̱guip je̱ts toꞌk mukeꞌe mꞌitta je̱ Cristo Jesús ma̱a̱t.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe nTeeꞌimdup, je̱ts je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n Jesucristo, je̱ꞌe̱ tseꞌe mkunooꞌkxjadap je̱tseꞌe mꞌijttinit je̱ yꞌo̱y jo̱o̱t ma̱a̱tta.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 ¡Yakma̱ja yakjaancha tseꞌe yꞌijtnit je̱ Nteꞌyam, je̱ nMa̱ja̱ Vintsá̱namda Jesucristo je̱ Tyeeꞌ! Ku̱x tseꞌe toꞌk muk nꞌijtumda je̱ Cristo ma̱a̱t, je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe xmo̱ꞌyumdi nu̱jom je̱ kunooꞌkxu̱n juuꞌ veꞌe je̱m tsapjo̱o̱tm.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Je̱ Cristo ka̱jx tseꞌe xvinko̱ꞌnumdi vanꞌítani ku veꞌe ya̱ it kyatso̱o̱ꞌndu̱kna vyeꞌna, veꞌem tseꞌe je̱ja je̱ꞌe̱ vyinkujk nꞌijtumdinit vaꞌajts je̱ts kaꞌa ti to̱kin.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Ku̱xeꞌe veꞌem je̱ vinmaꞌyu̱n du̱jayep je̱tseꞌe du̱ꞌo̱yjava, je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe je̱ tso̱jku̱n ma̱a̱t du̱nu̱pa̱a̱jmtki je̱tseꞌe nꞌijtumdinit je̱ꞌe̱ je̱ yꞌónu̱kta je̱ Jesucristo ka̱jx.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 ¡Yakma̱ja yakjaancha tseꞌe je̱ Nteꞌyam yꞌijtnit ku̱xeꞌe xtoojnjimdi ya̱ ma̱ja̱ maaꞌyu̱n je̱ yꞌOnu̱k ka̱jx, juuꞌ veꞌe o̱o̱y tyuntsa̱jkp!
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Ya̱ ma̱ja̱ maaꞌyu̱n ka̱jx tseꞌe je̱ Nteꞌyam xkujocho̱o̱kumdi, je̱ꞌe̱ ku veꞌe je̱ yꞌOnu̱k xkuꞌo̱o̱ꞌkimdi je̱tseꞌe xto̱kinme̱e̱ꞌkxumdi.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Ku̱x tseꞌe je̱ Nteꞌyam o̱o̱y xtuntso̱jkumda, je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe ya̱ ma̱ja̱ maaꞌyu̱n xtoojnjimdi. Je̱ꞌe̱ tseꞌe nu̱jom xmo̱ꞌyumdup je̱ vijin je̱ ke̱ju̱n je̱tseꞌe nu̱jom juuꞌ xtukvinmó̱tumda
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 je̱tseꞌe veꞌem xtuknu̱jaꞌvimdat ti veꞌe ñu̱pa̱a̱jmtki je̱tseꞌe du̱tónu̱t je̱ Cristo ka̱jx, veꞌem ax joꞌn du̱ꞌo̱yjava.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Ñu̱pa̱a̱jmtkits je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe pya̱a̱m, veꞌem juuꞌ veꞌe ijtp je̱m tsapjo̱o̱tm je̱ts juuꞌ veꞌe ijtp yaja naxviijn, je̱ꞌe̱ tseꞌe nayꞌamojkika̱jxjinup je̱p je̱ Cristo kya̱ꞌp pyaꞌtkup ku veꞌe je̱ xa̱a̱j du̱paatnit je̱tseꞌe veꞌem tyoojnjinit kyo̱jtsjinit.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Je̱ Cristo ka̱jxts a̱a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam xvinka̱a̱jn je̱ts a̱a̱tseꞌe nꞌítu̱t je̱ꞌe̱ je̱ jyayu, veꞌem ax joꞌn du̱nu̱pa̱a̱jmtki. Je̱ꞌe̱ tseꞌe nu̱jom juuꞌ jaty du̱toomp ax joꞌn du̱ꞌo̱yjava.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Xvinko̱o̱nts a̱a̱tseꞌe je̱ts a̱a̱tseꞌe njoojntykat vintso̱ a̱a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe nyakmá̱jat nyakjaanchat, a̱a̱tseꞌe mutooꞌva̱jkp njaanchjaꞌviꞌukvaan je̱ Cristo.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Nay veꞌempats miitseꞌeda, ku veꞌe xꞌamo̱tunajxti je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱, je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook juuꞌ ka̱jxeꞌe xjaye̱pta je̱ joojntykin juuꞌ veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx ijtp, vanꞌit tseꞌe xjaanchjaꞌviduva je̱ Cristo, toꞌk muk tseꞌe myakpa̱a̱mduva je̱ꞌe̱ ma̱a̱t je̱tseꞌe tya̱jkiva je̱m mjaꞌvin ka̱jxmda je̱ Espíritu Santo je̱tseꞌe nu̱java tyánu̱t je̱ts je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu miitseꞌeda, je̱ Espíritu Santo, juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam vyaajntk je̱tseꞌe myínu̱t yaja naxviijn.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Je̱ Nteꞌyam tseꞌe du̱pa̱a̱m je̱ Espíritu Santo yam njaꞌvin ka̱jxmamda je̱tseꞌe nu̱java tyánu̱t je̱ts xmo̱ꞌyumdinupeꞌe je̱ Nteꞌyam nu̱jom je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe xtukvinvaꞌnimdu. ¡Je̱ Nteꞌyam je̱ mya̱jin ka̱jx tseꞌe veꞌem tyónju̱t kyó̱tsju̱t! ¡O̱o̱y xa veꞌe je̱ ma̱jin je̱ jaanchin du̱tunjayep!
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe, ku a̱tseꞌe je̱ ka̱ts nmo̱tu je̱ts mjaanchjaꞌvidupeꞌe je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n Jesús je̱ts vintso̱ veꞌe xtso̱kta anañu̱joma je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 ijtp xa a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam nkuka̱jtsja miits ka̱jxta, njaaꞌmye̱jtstupts a̱ts miitseꞌe ku a̱tseꞌe ntsapka̱ts.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Nꞌamó̱tupts a̱tseꞌe je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n Jesucristo je̱ Ntyeꞌyam, je̱ Dios Teeꞌ, juuꞌ veꞌe nu̱jom du̱nu̱ma̱jika̱jxp, je̱tseꞌe je̱ nu̱jaꞌvin du̱pá̱mu̱t je̱m mjaꞌvin ka̱jxmda je̱tseꞌe du̱yaknu̱ke̱ꞌxnatá̱kat juuꞌ je̱ꞌe̱ veꞌe cha̱jkp, veꞌem tseꞌe je̱ Nteꞌyam nu̱yojk o̱y xꞌíxadat.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Nꞌamó̱tupts a̱tseꞌe je̱tseꞌe du̱yakꞌavaꞌatsu̱t je̱ mvinmaꞌyu̱nda, veꞌem tseꞌe o̱y xnu̱jávadat je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam ñu̱pa̱a̱jmtki je̱tseꞌe xjaye̱jptinit, je̱tseꞌe o̱y xnu̱jávadat vinxu̱peꞌe du̱tunnu̱ma̱ja je̱ pu̱k juuꞌ veꞌe jyaye̱jptinup je̱ Nteꞌyam je̱ jyáyuda,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 je̱tseꞌe o̱y xnu̱jaꞌviduvat je̱ ma̱kkin juuꞌ veꞌe o̱o̱y tyunjayejpp je̱ts juuꞌ ka̱jxeꞌe xputa̱jkimda, u̱u̱ꞌmda, juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱jaanchjaꞌvidup.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Nay je̱ꞌe̱jyam tseꞌe ya̱ ma̱kkin juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ Cristo tyukyakjoojntykpa̱jknuva ku veꞌe yꞌukꞌa̱a̱ꞌk je̱tseꞌe du̱yakꞌa̱jxtkni je̱ja yꞌakaꞌyu̱n paꞌayi je̱m tsapjo̱o̱tm.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Ka̱jxm tseꞌe o̱o̱y du̱tumpu̱u̱jm je̱ts kaꞌa veꞌe pa̱n pa̱n pa̱n jaty viijnk juuꞌ veꞌe du̱nu̱má̱jidup, yakkutojktup, vinténidup, vintsá̱nidup, je̱ts nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe ijttup, ka u̱xyam ya̱ xa̱a̱jjyap tseꞌe, nay veꞌempa veꞌe juuꞌ veꞌe miimpnum.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Pya̱a̱meꞌe nu̱jom juuꞌ jaty je̱p je̱ Cristo kya̱ꞌp pyaꞌtkup. Je̱ Nteꞌyam tseꞌe du̱mo̱o̱ynu je̱ Cristo je̱ kutojku̱n je̱tseꞌe du̱nu̱kuvajkinit toꞌk ka̱ꞌa̱jyji juuꞌ jaty. Je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk je̱ yꞌo̱ꞌyin ka̱jxta tseꞌe veꞌem du̱tuujn.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Veꞌem ax joꞌn je̱ jayu toꞌk niꞌkx toꞌk ko̱pk du̱jayep, veꞌem tseꞌe je̱ Cristo yꞌit je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk ma̱a̱tta, ijtpts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ jyayu ma̱a̱tta pa̱n joma tso̱ veꞌe yꞌitta, je̱ Cristo, juuꞌ veꞌe ijtp anañu̱joma ka̱jx.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.