Apocalipse 7

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix nu̱maktaaxk je̱ ángeles tyé̱nada maktaaxk esquina yaja naxviijnit itu̱ku̱jx, kaꞌa tseꞌe du̱yakjatta je̱tseꞌe pyó̱ju̱t yaja naxviijn ukpu̱ je̱m maaxy na̱viinm, je̱tseꞌe ni toꞌka je̱ ku̱p kyapo̱ju̱yo̱ꞌo̱yu̱t.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nꞌíxpats a̱tseꞌe jadoꞌk je̱ ángeles, je̱m je̱ꞌe̱ veꞌe myets joma veꞌe je̱ xa̱a̱j pyítsum. Je̱mts je̱ꞌe̱ veꞌe du̱ma̱a̱da je̱ tsaꞌyu̱n juuꞌ veꞌe je̱ joojntyk Nteꞌyam jye̱ꞌe̱. Je̱ ángeles tseꞌe ma̱kk du̱muko̱jts je̱ nu̱maktaaxk ángeles juuꞌ veꞌe je̱ kutojku̱n yakmo̱o̱ydu je̱tseꞌe du̱yakvintó̱kidat ya̱ naxviijnit it je̱ts je̱ maaxy na̱a̱j.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe du̱nu̱u̱jmidi:
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌamo̱tunajxy nu̱vinxu̱p je̱ꞌe̱ veꞌeda pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ tsaꞌyu̱n yakpa̱a̱jmjidu. Nu̱mó̱kupx javu̱jxtkupxu̱k maktaaxk miijl tseꞌe yꞌijtti, yaktukko̱nvaatstu tseꞌe nu̱jom je̱ ja̱ka̱ꞌa̱ juuꞌ veꞌe je̱ israeejlit jáyuda.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Nu̱makme̱jtsk miijleꞌe je̱ tsaꞌyu̱n yakpa̱a̱jmjidi je̱ Judá je̱ chaan je̱ kyo̱o̱j, nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Rubén jye̱ꞌe̱, nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Gad jye̱ꞌe̱,
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Aser jye̱ꞌe̱, nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Neftalí jye̱ꞌe̱, nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Manasés jye̱ꞌe̱,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Simeón jye̱ꞌe̱, nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Leví jye̱ꞌe̱, nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Isacar jye̱ꞌe̱,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Zabulón jye̱ꞌe̱, nu̱makme̱jtsk miijl je̱ José jye̱ꞌe̱, nu̱makme̱jtsk miijl je̱ Benjamín jye̱ꞌe̱va.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Ku ya̱ꞌa̱ veꞌe ñajxy, vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix vaꞌajts nu̱may a̱a̱ꞌk je̱ jayu, kamacho̱o̱vna, je̱meꞌe tyé̱nada je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm je̱ts je̱m je̱ꞌe̱ vyinkojkm pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k. Toꞌk it toꞌk naxviijnts je̱ꞌe̱ veꞌe cho̱o̱ꞌnda, anañu̱joma je̱ ke̱ꞌxpa, anañu̱joma je̱ aaj je̱ ayook, je̱ts anañu̱joma je̱ naax je̱ kajpu̱n. Po̱o̱ꞌp xa̱xts je̱ꞌe̱ veꞌeda. Je̱m tseꞌe du̱matsꞌitta je̱ tu̱u̱xu̱x aajy,
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 je̱tseꞌe ma̱kk kyo̱tsta. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaꞌanda:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Ax anañu̱joma je̱ ángeles, je̱mts je̱ꞌe̱ veꞌe vídu̱ta du̱naaꞌté̱nada je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n je̱ts je̱ mú̱jit jáyuda ma̱a̱t je̱ nu̱maktaaxk joojntykivada, je̱tseꞌe je̱ vyiijnda je̱ yꞌaajta du̱tukpaatti je̱ it juuꞌ veꞌe je̱m je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm, je̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱vinjaꞌvidi du̱vintsa̱ꞌkidi.
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaandi:
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Vanꞌit tseꞌe nu̱toꞌk je̱ mú̱jit jayu a̱ts xꞌamo̱tutu̱vi:
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Vanꞌitts a̱tseꞌe nnu̱u̱jmi:
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe yꞌitta je̱m je̱ Nteꞌyam je̱ kyutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n vyinkojkm je̱tseꞌe du̱vinjávada du̱vintsa̱ꞌa̱gada jó̱vum xa̱a̱j jó̱vum tsooj je̱m mya̱ja̱ tsapta̱jkm; je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k, je̱ꞌe̱ tseꞌe íxjidinup jaye̱jpjidinup je̱tseꞌe yꞌijtnit je̱ꞌe̱ ma̱a̱tta.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Kaꞌa tseꞌe je̱ yooj je̱ ta̱a̱tsa du̱ꞌukyaknajxtinit, kaꞌa tseꞌe je̱ aampa xa̱a̱j yꞌukyakto̱o̱jyjidinit, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ an yꞌukpaatjidinit,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 ku̱x je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k, juuꞌ veꞌe ijtp joma veꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n, je̱ carnero vinténiva joꞌnts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌixꞌítjadat je̱tseꞌe yakna̱jkxjadat joma veꞌe je̱ tsoxk na̱a̱j myuꞌut juuꞌ veꞌe joojntykinyajkp. Je̱ Nteꞌyam tseꞌe yakke̱e̱ku̱xjadap nu̱jom je̱ vyinna̱a̱jta, kaꞌa tseꞌe yꞌukyaaxtinit.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.