Apocalipse 5
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs ARIB
1 Ax je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe tsu̱u̱nip je̱m kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n ka̱jxm, je̱mts a̱tseꞌe nꞌix yꞌakaꞌyu̱n ka̱ꞌm du̱matsꞌit toꞌk je̱ na̱k axaaꞌch. Vinjaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ na̱k, veꞌem je̱ñiꞌkxm veꞌem je̱p yꞌakujkp. Vuxtojtu̱k je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ tsaꞌyu̱n tukꞌanaꞌach.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Nꞌixts a̱tseꞌe toꞌk je̱ ma̱kk ángeles juuꞌ veꞌe ma̱kk ko̱jts. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaajñ:
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Ax juuꞌ veꞌe je̱m tsapjo̱o̱tm, ukpu̱ yaja naxviijn, ukpu̱ je̱p naxviijnit itu̱paꞌtkup, ni pa̱na tseꞌe kyaveꞌna juuꞌ veꞌe o̱ꞌyixjup je̱tseꞌe je̱ na̱k axaaꞌch du̱yakꞌavaꞌatsu̱t ukpu̱ du̱ꞌíxu̱t.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 O̱o̱yts a̱tseꞌe ntunnañu̱yaaxji ku̱x ni pa̱na veꞌe kyayakpaaty juuꞌ veꞌe du̱vinmajtsjup je̱tseꞌe du̱yakꞌavaꞌatsu̱t ukpu̱ du̱ꞌíxu̱t.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Vanꞌitts a̱tseꞌe nu̱toꞌk je̱ mú̱jit jayu xnu̱u̱jmi:
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix toꞌk tyena. Carnero Onu̱kts je̱ꞌe̱ veꞌe yaktij. Je̱m je̱ꞌe̱ veꞌe tyena joma veꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n, je̱m nu̱maktaaxk joojntykiva je̱ts mú̱jit jayu akojkmda. Ax juuꞌts je̱meꞌe ténip, veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe kyeꞌex je̱ts tá̱vani veꞌe yꞌukꞌa̱a̱ꞌk ku veꞌe vyaajñ vintsa̱ꞌkin, vanꞌit tseꞌe jyoojntykpa̱jknuva. Vuxtojtu̱k tseꞌe je̱ vyaj vuxtojtu̱k tseꞌe je̱ vyiijn. Je̱ vyiijn, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe ñu̱ka̱jtsp je̱ Espíritu Santo, juuꞌ veꞌe ijtp je̱m je̱ Nteꞌyam jyaꞌvin ka̱jxm je̱tseꞌe yakkex toꞌk it toꞌk naxviijn.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Vanꞌitts je̱ꞌe̱ veꞌe o̱jts du̱tukka̱ko̱nvaꞌach je̱ na̱k axaaꞌch juuꞌ veꞌe je̱m yꞌakaꞌyu̱n ka̱ꞌm myatsꞌijtp je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe tsu̱u̱nip je̱m kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n ka̱jxm.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Ku veꞌe du̱ka̱a̱jn je̱ na̱k axaaꞌch, vanꞌit tseꞌe je̱ nu̱maktaaxk joojntykiva je̱ts je̱ nu̱ꞌiiꞌpx maktaaxk mú̱jit jayu, je̱ꞌe̱ tseꞌe du̱vinko̱xkténidu je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k. Ka̱kje̱ꞌe̱ tseꞌe je̱ mú̱jit jáyuda je̱m du̱ma̱a̱dada je̱ arpa ko̱v je̱ts je̱ oro apa̱jkin juuꞌ veꞌe ojtsta ma̱a̱t je̱ po̱o̱m. Je̱ po̱o̱m, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe ñu̱ka̱jtsp je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu je̱ chapka̱tsta.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ya̱ nam u̱v tseꞌe tyukvinꞌa̱a̱vdu je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe yꞌa̱a̱vdi:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Je̱ꞌe̱da veꞌe tu̱xpu̱m yakkutojkpada je̱ts teeꞌta̱jkta,
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix nu̱may o̱o̱y je̱ ángeles, ñaaꞌvíttupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n, je̱ joojntykivada, je̱ts je̱ mú̱jit jáyuda. Millón amts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ ángeles vye̱ꞌnada, nu̱tooj nu̱maꞌaj,
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Nꞌamo̱tunajx a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe ma̱kk kyo̱tsta. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaandi:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Nꞌamo̱tunajxpats a̱tseꞌe nu̱jom pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ Nteꞌyam pya̱a̱m juuꞌ veꞌe ijttup je̱m tsapjo̱o̱tm, yaja naxviijn, je̱p naxviijnit itu̱paꞌtkup, je̱ts je̱m maaxy na̱jo̱o̱tm. Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaandi:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Je̱ nu̱maktaaxk joojntykiva, jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaandi:
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.