Apocalipse 21

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌix je̱ nam tsajp je̱ nam naax, ku̱x ya̱ mutoꞌk tsajp je̱ts ya̱ mutoꞌk naax, kutó̱kinuts ya̱ꞌa̱ veꞌe. Kaꞌa tseꞌe yꞌukꞌijtni je̱ maaxy na̱a̱j.
1 Vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 A̱ts, je̱ Juan, nꞌix a̱tseꞌe je̱ kunuuꞌkx ciudad, je̱ nam Jerusalén, je̱mts je̱ꞌe̱ veꞌe tsapjo̱o̱tm kya̱daaky, je̱ja je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam vyinkujk cha̱a̱ꞌn, apa̱a̱mdu̱kani veꞌe vyeꞌna ax joꞌn toꞌk je̱ kiixu̱ta̱ꞌa̱x juuꞌ veꞌe tu̱ñaajkꞌó̱yaja tu̱ñaajkpaadaja ku veꞌe yaaꞌvya̱kuvaꞌañ.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, ataviada como noiva adornada para o seu esposo.
3 Vanꞌitts a̱tseꞌe nꞌamo̱tunajxy toꞌk je̱ ayook je̱m tsapjo̱o̱tm cha̱a̱ꞌn, je̱tseꞌe ma̱kk vyaajñ:
3 Então, ouvi grande voz vinda do trono, dizendo: Eis o tabernáculo de Deus com os homens. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles.
4 Je̱ Nteꞌyam tseꞌe yakke̱e̱ku̱xjidinup nu̱jom je̱ vyinna̱a̱jta, kaꞌa tseꞌe yꞌukꞌo̱o̱ꞌktinit, kaꞌa tseꞌe yꞌukyaaxtinit, kaꞌa tseꞌe yꞌuktsaachvinmaaydinit, kaꞌava tseꞌe ti paꞌam yꞌukꞌijtnit, ku̱x nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe tu̱yꞌit tu̱jye̱ja, tá̱vanits je̱ꞌe̱ veꞌe ñajxkú̱x.
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e a morte já não existirá, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Vanꞌit tseꞌe vyaajñ je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe du̱tuktsu̱u̱nip je̱ kutojku̱n tsu̱u̱jntku̱n:
5 E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Vanꞌitts a̱tseꞌe xnu̱u̱jmi:
6 Disse-me ainda: Tudo está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Pa̱n pa̱n tseꞌe ma̱a̱daakp, nu̱jomts ya̱ꞌa̱ veꞌe je̱ o̱ꞌyin du̱jaye̱jpnit, a̱tsts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam, a̱tsts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ nꞌónu̱k.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu lhe serei Deus, e ele me será filho.
8 Ax je̱ꞌe̱da pa̱n pa̱n jatyeꞌe a̱ts ma̱a̱t kanapya̱a̱jmju̱dup ku̱x je̱ naxviijnit joojntykineꞌe nu̱yojk cho̱jktup, pa̱n pa̱n jaty a̱tseꞌe xkajaanchjaꞌvidup, a̱tseꞌe xkajo̱tmo̱o̱ydup, pa̱n pa̱n jatyeꞌe axa̱a̱ꞌkp juuꞌ jaty du̱toondup du̱ko̱jtstup, je̱ jayu du̱yakꞌo̱o̱ꞌktup, ko̱ꞌo̱yyaaꞌyapta, je̱ maayk du̱toonkidup, du̱vinjaꞌvidup du̱vintsa̱ꞌkidup juuꞌ veꞌe ka je̱ Nteꞌyamap, pa̱n pa̱n jatyeꞌe taayidup, je̱ꞌe̱ tseꞌe yakpa̱a̱mdinup joma veꞌe je̱ ma̱ja̱ ja̱a̱jn tyo̱y ma̱a̱t je̱ azufre. Je̱m tseꞌe chaachpaattinit xa̱ꞌma ka̱jx.
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos impuros, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que arde com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Vanꞌitts a̱tseꞌe xnu̱miijn nu̱toꞌk je̱ nu̱vuxtojtu̱k ángeles juuꞌ veꞌe du̱jaye̱jptup tu̱yꞌit je̱ vuxtojtu̱k oro apa̱jkin juuꞌ veꞌe ojts ma̱a̱t je̱ tsaachtoꞌnu̱n, je̱ts a̱tseꞌe xnu̱u̱jmi:
9 Então, veio um dos sete anjos que têm as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro;
10 Vanꞌitts a̱tseꞌe je̱ ángeles xyaknu̱jkx je̱ Espíritu Santo je̱ kyutojku̱n ka̱jx joma veꞌe toꞌk je̱ ma̱ja̱ ko̱pk. Je̱mts a̱tseꞌe xtukꞌix je̱ nam Jerusalén, je̱ kunuuꞌkx ciudad, je̱meꞌe tsapjo̱o̱tm cha̱a̱ꞌn, je̱meꞌe je̱ Nteꞌyam vyinkojkm.
10 e me transportou, em espírito, até a uma grande e elevada montanha e me mostrou a santa cidade, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Kyujajpy kyutu̱ꞌkxp tseꞌe je̱ ciudad je̱ Nteꞌyam je̱ mya̱jin ka̱jx, veꞌemeꞌe yꞌajaj yꞌatu̱ꞌkx ax joꞌn je̱ tsújit tsaaj tyu̱ꞌkx myátsu̱k, je̱ jaspe tsaaj joꞌn, tukke̱ꞌxnajxpeꞌe ax joꞌn je̱ cristaajl.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu fulgor era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Je̱ ciudad, vídu̱tats je̱ꞌe̱ veꞌe ñaaꞌpá̱tsa ka̱jxm paat, je̱ts makme̱jtsk viijn je̱ yꞌaak. Ax joma jaty tseꞌe je̱ yꞌaak, je̱ja tseꞌe toꞌk jaty je̱ ángeles tyena. Je̱m tseꞌe aka̱ꞌa̱ ka̱jxm yukjaꞌa je̱ xya̱a̱jta toꞌk ja̱ka̱ꞌa̱ jaty je̱ israeejlit jayu.
12 Tinha grande e alta muralha, doze portas, e, junto às portas, doze anjos, e, sobre elas, nomes inscritos, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Toojk tseꞌe je̱ yꞌaak je̱m joma veꞌe je̱ xa̱a̱j pyítsum, jatoojkpa tseꞌe je̱ yꞌaak je̱m joma veꞌe je̱ xa̱a̱j tya̱ka, je̱ts jatoojk jatypa tseꞌe je̱ yꞌaak nooxki nooxki.
13 Três portas se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Makme̱jtsk tseꞌe je̱ tsaaj juuꞌ veꞌe je̱ naaꞌpá̱ts tyuktsu̱u̱nip. Je̱m tseꞌe yukjaꞌa je̱ nu̱makme̱jtsk kuká̱tsiva je̱ xya̱a̱jta. Je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ kyuká̱tsivada.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e estavam sobre estes os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Je̱ ángeles juuꞌ a̱tseꞌe xmuko̱jts, je̱m tseꞌe toꞌk je̱ oro kijpxu̱n du̱kapꞌit, je̱ꞌe̱ veꞌe tyukkijpx je̱ ciudad, je̱ yꞌaak, je̱ts je̱ ñaaꞌpá̱ts.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Ku veꞌe du̱kijpx je̱ ciudad, nay vanxu̱p tseꞌe ya̱na ax joꞌn mya̱ja̱ viijniva. Tyukkijpx tseꞌe je̱ ángeles je̱ yꞌooro kijpxu̱n je̱ ciudad. Mugo̱o̱xk mó̱kupx jakojkm legua joꞌn tseꞌe kyijpx; akijpxa veꞌe ya̱na, je̱tseꞌe mya̱ju̱ viijna, je̱tseꞌe kya̱jxma.
16 A cidade é quadrangular, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara até doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Vanꞌit tseꞌe du̱kijpx je̱ ñaaꞌpá̱ts, iiꞌpx maktojt xajtu̱kts je̱ꞌe̱ veꞌe kya̱jxma. Vanxu̱p tseꞌe pyítsum ma̱a̱t je̱ ángeles kya̱noox, veꞌem ax joꞌn yaja naxviijn je̱ jayu juuꞌ du̱kijpxta joꞌn.
17 Mediu também a sua muralha, cento e quarenta e quatro côvados, medida de homem, isto é, de anjo.
18 Je̱ ñaaꞌpá̱ts, tum je̱ jaspe tsaajts je̱ꞌe̱ veꞌe tukpa̱ts; je̱ts je̱ ciudad, tum je̱ oorots je̱ꞌe̱ veꞌe. Veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe kyeꞌex ax joꞌn je̱ ixu̱n juuꞌ veꞌe vaꞌajts tukke̱ꞌxnajxp.
18 A estrutura da muralha é de jaspe; também a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Joma veꞌe je̱ naaꞌpá̱ts cho̱o̱ꞌndu̱k, je̱ꞌe̱ tseꞌe tyukyakꞌo̱ꞌyidu tyukyakpaadidu nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe tsújit tsaaj. Je̱ jaspe tsaaj je̱ꞌe̱ veꞌe mya̱a̱t je̱ mutoꞌk, je̱ zafiro tsaaj tseꞌe je̱ mume̱jtsk, je̱ ágata tsaaj tseꞌe je̱ mutoojk, je̱ esmeralda tsaaj tseꞌe je̱ mumaktaaxk,
19 Os fundamentos da muralha da cidade estão adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 je̱ ónice tsaaj tseꞌe je̱ mumugo̱o̱xk, je̱ cornalina tsaaj tseꞌe je̱ mutojtu̱k, je̱ crisólito tsaaj tseꞌe je̱ muvuxtojtu̱k, je̱ berilo tsaaj tseꞌe je̱ mutoodojtu̱k, je̱ topacio tsaaj tseꞌe je̱ mutaaxtojtu̱k, je̱ crisoprasa tsaaj tseꞌe je̱ mumajk, je̱ jasinto tsaaj tseꞌe je̱ mumaktoꞌk, je̱ amatista tsaaj tseꞌe je̱ mumakme̱jtsk.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; e o duodécimo, de ametista.
21 Juuꞌ veꞌe je̱ makme̱jtsk naaꞌpá̱ts aka̱ꞌa̱da, makme̱jtsk je̱ peerlats je̱ꞌe̱ veꞌe pu̱m. Toꞌk jaty tseꞌe je̱ ciudad je̱ yꞌaka̱ꞌa̱, ka̱ktoꞌk perlas pu̱mts je̱ꞌe̱ veꞌe. Je̱ ciudad tooꞌ juuꞌ veꞌe du̱nu̱má̱jip, tum je̱ oorots je̱ꞌe̱ veꞌe. Veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe kyeꞌex ax joꞌn je̱ ixu̱n juuꞌ veꞌe vaꞌajts tukke̱ꞌxnajxp.
21 As doze portas são doze pérolas, e cada uma dessas portas, de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Kaꞌa a̱tseꞌe nꞌix je̱ ma̱ja̱ tsapta̱jk, ku̱x je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n, je̱ Nteꞌyam, juuꞌ veꞌe nu̱jom du̱ka̱ꞌmika̱jxp, je̱ꞌe̱ je̱ts je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k, yakvinjaꞌvidup yakvintsa̱ꞌkidupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱m nu̱jom ciudad ka̱jxm.
22 Nela, não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Je̱ ciudad, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe vyinko̱pka je̱tseꞌe kyujajju̱t kyuta̱ꞌkxju̱t je̱ aampa xa̱a̱j je̱ aampa po̱ꞌo̱, ku̱x je̱ Nteꞌyam je̱ts je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k, je̱ꞌe̱ je̱ mya̱jin ka̱jxta tseꞌe je̱ ciudad yakkujaj yakkutu̱ꞌkx.
23 A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Je̱ jáyuda juuꞌ veꞌe íttap je̱ja naxviijnit itu̱ku̱jx vanꞌit, yakkujajtap yakkuta̱ꞌkxtapts je̱ꞌe̱ veꞌe, je̱tseꞌe je̱ naxviijnit yakkutojkpata̱jk du̱yakna̱jkxtat je̱m ciudad ka̱jxm je̱ꞌe̱ je̱ yꞌo̱ꞌyinda.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe yakꞌaka̱ꞌa̱t xu̱u̱ju̱n je̱ ciudad je̱ yꞌaka̱ꞌa̱da; kaꞌa tseꞌe je̱m je̱ it kyo̱o̱ꞌtsat.
25 As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite.
26 Yaktuknu̱na̱jkxtap tseꞌe je̱ yꞌo̱ꞌyin je̱ts je̱ vyintsa̱ꞌkin pa̱n nu̱vinxu̱peꞌe je̱ jayu cha̱a̱nada toꞌk it toꞌk naxviijn.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Ni je̱ vinꞌita tseꞌe je̱m kyatá̱kat juuꞌ veꞌe ka vaꞌajtsap, ni kaꞌa tseꞌe pa̱n pa̱n jatyeꞌe axa̱a̱ꞌkp juuꞌ jaty du̱toondup du̱ko̱jtstup, ni je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ jayu du̱vinꞌa̱a̱ꞌndup, je̱ꞌe̱jyji veꞌe tá̱kadap pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ xya̱a̱jta javyet je̱p libro ku̱jxp joma veꞌe javyet je̱ xya̱a̱jta pa̱n pa̱n jatyeꞌe xa̱ꞌma ka̱jx joojntykidinup. Je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe yaktijp Carnero Onu̱k, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ lyiibro.
27 Nela, nunca jamais penetrará coisa alguma contaminada, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.