2 João 1
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NTLH
1 A̱ts, je̱ ma̱j ónu̱k, toꞌk juuꞌ veꞌe je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk du̱nu̱vinténip, máyam a̱tseꞌe je̱ Dios ntuknu̱ke̱xta je̱ uts je̱ tsa̱ꞌa̱ ma̱a̱t je̱ yꞌónu̱kta juuꞌ a̱tseꞌe o̱o̱y ntuntso̱jktup. Ax ka á̱tsjyapts miitseꞌe ntso̱jktup, mtso̱jkju̱duvapts miits je̱ꞌe̱ veꞌe nu̱jom pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱nu̱jaꞌvidup je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe nnacho̱jkumjada ku̱xeꞌe yam njaꞌvin ka̱jxmamda yꞌit je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱ je̱ts xa̱ꞌma ka̱jxts je̱ꞌe̱ veꞌe yam njaꞌvin ka̱jxmamda yꞌijtnit.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Je̱ Dios Teeꞌ je̱ts je̱ Jesucristo, je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌOnu̱k, je̱ꞌe̱ tseꞌe xkunooꞌkxumdap je̱tseꞌe nꞌijtumdinit je̱ tyukmo̱ꞌtu̱n ma̱a̱tta je̱ yꞌo̱y jo̱o̱t ma̱a̱tta, veꞌem tseꞌe nꞌijtumdinit je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱ ma̱a̱t je̱ tso̱jku̱n ma̱a̱t.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 O̱o̱y xa a̱tseꞌe ntuntukxo̱o̱ndu̱k ku a̱tseꞌe nnu̱java je̱ts je̱meꞌe je̱ mꞌónu̱kta juuꞌ veꞌe du̱pana̱jkxtup je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱, veꞌem ax joꞌn je̱ Dios Teeꞌ xtukpavaꞌnumdi.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Ax je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe, vaꞌan tseꞌe du̱nacho̱jkumjada toꞌk jadoꞌk. Ax je̱ pavaꞌnu̱n juuꞌ a̱ts miitseꞌe ntuknu̱jaꞌyidup, ka nam pavaꞌnu̱napts je̱ꞌe̱ veꞌe, je̱ pavaꞌnu̱n je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n kyo̱jts ku veꞌe yakꞌixpa̱jkꞌukvaajñ.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Pa̱n nacho̱jkumju̱dup tseꞌe toꞌk jadoꞌk, nkutyoꞌnumdup tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ pyavaꞌnu̱n. Ax je̱ꞌe̱ je̱ pyavaꞌnu̱n, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe nnacho̱jkumjadat toꞌk jadoꞌk, veꞌem ax joꞌn xnu̱jávada vanꞌítani ku veꞌe xꞌamo̱tunajxꞌukvaandi je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 May xa veꞌe yꞌitta yaja naxviijn pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ jayu du̱vinꞌa̱a̱ꞌndup, vaandupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ts kaꞌa veꞌe je̱ Jesucristo jyayuvimpijt. Vinꞌa̱a̱ꞌmpats je̱ꞌe̱ veꞌeda pa̱n pa̱n jatyeꞌe veꞌem vaandup, choꞌoxpa̱jktupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Cristo.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Nayꞌixꞌítjada ku̱x ku veꞌe mkatoꞌnu̱xjadat juuꞌ veꞌe mtoondup, je̱ꞌe̱ tseꞌe mtóndap je̱tseꞌe puꞌuk avaada xjaye̱jptinit je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam mtukmutso̱jkju̱dup.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Pa̱n pa̱n xa veꞌe du̱yaknu̱yojkip je̱ Cristo je̱ yꞌixpa̱jku̱n je̱tseꞌe je̱ jayu du̱tukꞌix ax joꞌn du̱kapaaꞌty du̱kahꞌake̱e̱ga ma̱a̱t je̱ ka̱ts je̱ ayook juuꞌ veꞌe je̱ Cristo yaktaan, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱m jyaꞌvin ka̱jxm je̱ Nteꞌyam. Ax pa̱n pa̱n tseꞌe je̱ jayu du̱tukꞌixp juuꞌ veꞌe je̱ Cristo kyo̱jts, je̱mts je̱ꞌe̱ veꞌe jyaꞌvin ka̱jxm yꞌitta je̱ Dios Teeꞌ je̱ts je̱ yꞌOnu̱k.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Pa̱n je̱m xa veꞌe juuꞌ veꞌe mkuꞌíxju̱dup je̱tseꞌe je̱ jayu du̱katukꞌix ya̱ ixpa̱jku̱n, kaꞌa tseꞌe xkuvá̱ktat je̱m mta̱kꞌam je̱ts ni kaꞌa tseꞌe xꞌo̱yvinkuko̱jtsiduvat.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Ku̱x pa̱n pa̱n xa veꞌe du̱ꞌo̱yvinkuko̱jtsip, tyukma̱a̱ttuumpts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Je̱p xa veꞌe may viijn juuꞌ a̱ts miitseꞌe ku̱njaaꞌktuknu̱jaꞌyidi, ax kaꞌats a̱tseꞌe yap na̱k ku̱jxp njaꞌavaꞌañ ku̱x ntsa̱jkp a̱tseꞌe je̱ts a̱ts miitseꞌe na̱jkx nkuꞌixta je̱tseꞌe aviinm ahꞌam nmukó̱tstat, veꞌemeꞌe puꞌuk avaada nxo̱o̱jntkumdat.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Je̱ nꞌútsamda je̱ ntsa̱ꞌa̱amda juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam vyinko̱o̱n, je̱ꞌe̱ je̱ yꞌónu̱kta tseꞌe mke̱jxu̱xju̱dup máyam je̱ Dios. Amén.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.