2 Coríntios 6

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ax veꞌem tseꞌe, miits, juuꞌ a̱a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam ntukma̱a̱tmutoondup ntukma̱a̱tmupa̱jktup, nmunooꞌkxtktup tseꞌe je̱ts kaꞌa veꞌe xkama̱ja̱pá̱mdat je̱ maaꞌyu̱n juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam xtoojnjimdup.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ku̱x jidu̱ꞌu̱meꞌe je̱ Nteꞌyam vyaꞌañ, veꞌem ax joꞌn jatyáñ yꞌit je̱p Kunuuꞌkx Jatyán ku̱jxp: “Je̱ji xa veꞌe je̱ xa̱a̱j ku a̱ts miitseꞌe nka̱tsꞌamo̱tunajxti, ku a̱ts miitseꞌe mputa̱jkidi je̱tseꞌe nyaktso̱o̱kti.” Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaꞌañ. U̱xyam tseꞌe je̱ xa̱a̱j juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam ñu̱ko̱jts ku veꞌe yꞌo̱ya je̱tseꞌe je̱ mtó̱kinda mtuknu̱vaatsjidinit je̱tseꞌe xjaye̱jptinit je̱ joojntykin juuꞌ veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx ijtp.
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Kaꞌa a̱a̱tseꞌe ntun pa̱n vintso̱ veꞌe je̱ jayu du̱kajaanchjávadat je̱ Jesucristo, veꞌem tseꞌe je̱ jayu kyavaꞌanu̱t je̱ts ka ó̱yap je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ a̱a̱tseꞌe ntuump nka̱jtsp.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Nu̱jom juuꞌ jaty a̱a̱tseꞌe ntuump, veꞌemts a̱a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe ntun je̱tseꞌe je̱ jayu du̱nu̱jávadat je̱ts je̱ Nteꞌyam a̱a̱tseꞌe nmutuump nmupu̱jkp. Nu̱u̱ꞌk aaj nu̱u̱ꞌk jo̱o̱tts a̱a̱tseꞌe nmutena je̱ tsaachpaatu̱n, nmuténipts a̱a̱tseꞌe ku a̱a̱tseꞌe juuꞌ xkaꞌijtja je̱ts ku a̱a̱tseꞌe nyaknaxy je̱ choꞌox je̱ꞌe̱,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 yakvo̱jppts a̱a̱tseꞌe je̱tseꞌe nyakpoxu̱nta̱kpu̱m, ntuknajxypts a̱a̱tseꞌe ku veꞌe je̱ jayu yoojmu̱kta yꞌajxu̱kta, ma̱kk toonkts a̱a̱tseꞌe nyaknajxyp, kaꞌats a̱a̱tseꞌe nmaꞌaj nꞌit je̱ts ayoojip axa̱a̱jipts a̱a̱tseꞌe.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Vaꞌajts aaj vaꞌajts jo̱o̱tts a̱a̱tseꞌe njáyuva njoojntyka, nnu̱jaꞌvinupts a̱a̱tseꞌe je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook, nmuténipts a̱a̱tseꞌe juuꞌ, napya̱a̱jmjupts a̱a̱tseꞌe o̱y jayu ma̱a̱t anañu̱joma je̱ jayu, je̱ Espíritu Santo tseꞌe ijtp yam a̱a̱ts njaꞌvin ka̱jxm, toꞌk aaj toꞌk jo̱o̱tts a̱a̱tseꞌe je̱ jayu ntsa̱k,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 tyú̱vamts je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ a̱a̱tseꞌe je̱ jayu ntukꞌixp, yaknu̱ke̱ꞌxnata̱jkipts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ mya̱kkin a̱a̱ts ka̱jx. Je̱m tseꞌe je̱ jayu pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱tsoꞌoxpa̱jktup je̱ ayook juuꞌ a̱a̱tseꞌe je̱ jayu nvaajnjidup; nay je̱mpa tseꞌe pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱kuva̱jktup. Ax pa̱n xtsoꞌoxpa̱jkpts a̱a̱tseꞌe je̱ jayu uk pa̱n xꞌo̱yjaꞌvip a̱a̱tseꞌe, je̱ꞌe̱ts a̱a̱tseꞌe nꞌíxtip pa̱n vintso̱ a̱a̱tseꞌe juuꞌ ntónu̱t nkó̱tsu̱t ax joꞌn je̱ Nteꞌyam du̱tsa̱k joꞌn.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Je̱m tseꞌe je̱ jayu juuꞌ a̱a̱tseꞌe xvintsa̱ꞌkidup, nay je̱mpa tseꞌe juuꞌ a̱a̱tseꞌe xvinko̱jtspe̱jttup, je̱meꞌe juuꞌ a̱a̱tseꞌe xꞌo̱ñu̱ko̱jtsidup, nay je̱mpa tseꞌe juuꞌ a̱a̱tseꞌe xko̱ꞌo̱ñu̱ko̱jtsidup. O̱yameꞌe je̱ jayu vyaꞌanda je̱ts taayip a̱a̱tseꞌe, je̱ꞌe̱ts a̱a̱tseꞌe nka̱jtsp je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Je̱m tseꞌe juuꞌ a̱a̱tseꞌe xviijnkꞌíxtup, nay je̱mpa tseꞌe juuꞌ a̱a̱tseꞌe xyakmá̱jidup. Je̱m a̱a̱tseꞌe kutsa̱ꞌa̱ga jo̱o̱tm nꞌit je̱ts a̱a̱tseꞌe nꞌo̱o̱ꞌku̱t, ax joojntykipts a̱a̱tseꞌe; xyaktsaachpaatp a̱a̱tseꞌe je̱ jayu, ax kaꞌats a̱a̱tseꞌe xyakꞌa̱a̱ꞌk;
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 tsaachvinmaayp a̱a̱tseꞌe, ax xa̱ꞌma ka̱jxts a̱a̱tseꞌe njayep juuꞌ a̱a̱tseꞌe ntukxo̱o̱jntkp; ayo̱o̱p a̱a̱tseꞌe, ax nu̱may tseꞌe je̱ jayu du̱tukꞌo̱ya juuꞌ a̱a̱tseꞌe ntuump nka̱jtsp; kaꞌa a̱a̱tseꞌe ti nꞌix njayep, ax nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe ijtp, a̱a̱ts je̱ nꞌo̱ꞌyin ka̱jxts je̱ꞌe̱ veꞌe.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Miitsta, utsta ajchta utsta tsa̱ꞌa̱da pa̱n pa̱n jatyeꞌe tsu̱u̱nidup je̱m Corinto, toꞌk aaj toꞌk jo̱o̱t xa a̱ts miitseꞌe nmuko̱tsta, nu̱jomts a̱a̱ts miitseꞌe nmo̱ꞌo̱da ya̱ njo̱o̱t ya̱ njaꞌvin,
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 kaꞌa veꞌe tii ni tía juuꞌ a̱a̱ts miitseꞌe nkavaajnjidup; miits xa veꞌe viinm mkapa̱a̱mdup je̱ mjo̱o̱tta je̱ mjaꞌvinda a̱a̱ts ma̱a̱t.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Nmunooꞌkxtktup xa a̱ts miitseꞌe, veꞌem ax joꞌn je̱ ónu̱k teeꞌ du̱munooꞌkxtu̱k je̱ yꞌónu̱k, yakꞌavaꞌatsta toꞌk aaj je̱ mjo̱o̱tta je̱ mjaꞌvinda. Mo̱ꞌo̱da a̱a̱ts toꞌk aaj je̱ mjo̱o̱tta je̱ mjaꞌvinda, veꞌem ax joꞌn a̱a̱ts miitseꞌe nmo̱ꞌo̱da ya̱ njo̱o̱t ya̱ njaꞌvin.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Kaꞌa tseꞌe mꞌíttat je̱ꞌe̱ ma̱a̱tta pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n du̱kajaanchjaꞌvidup, veꞌem ax joꞌn nu̱me̱jtsk je̱ tsapkaaj yꞌit je̱p kuka̱ꞌa̱j paꞌtkup. Ku̱x, ¿ti je̱ꞌe̱ veꞌe tyukma̱a̱tjayejpp je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ yꞌo̱y je̱ꞌe̱ du̱toomp ma̱a̱t je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱ du̱toomp, ukpu̱ tits je̱ꞌe̱ veꞌe tyukma̱a̱tjayejpp je̱ ajajtk it ma̱a̱t je̱ ako̱o̱ꞌts it,
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ukpu̱ je̱ Cristo ma̱a̱t je̱ Satanás, ukpu̱ je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe du̱jaanchjaꞌvip je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n ma̱a̱t je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe du̱kajaanchjaꞌvip?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ¿Pyaatyp yꞌake̱e̱guip je̱ꞌe̱ vineꞌe je̱tseꞌe je̱ jayu du̱vinjávadat du̱vintsa̱ꞌa̱gadat je̱ apa̱mnax joma veꞌe je̱ joojntyk Nteꞌyam je̱ chapta̱jk? Miits xa veꞌe mꞌijttup je̱ Nteꞌyam je̱ chapta̱jk, ku̱x je̱meꞌe mjaꞌvin ka̱jxmda yꞌit, veꞌem ax joꞌn je̱ Nteꞌyam viinm vyaajñ:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe ku̱xeꞌe nꞌijtumda je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu, vaꞌan tseꞌe du̱toꞌnumda ax joꞌn je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n vyaampa jidu̱ꞌu̱m:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 a̱tsts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ mTeeꞌda,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.