1 Pedro 5

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A̱ts, je̱ ma̱j ónu̱k, toꞌk juuꞌ veꞌe du̱nu̱vinténip je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk. Nꞌix a̱tseꞌe vintso̱ veꞌe je̱ Cristo chaachpaaty ku veꞌe yꞌukꞌa̱a̱ꞌk, nu̱toꞌk a̱tseꞌe juuꞌ veꞌe je̱ Cristo ma̱a̱t du̱jaye̱jppap je̱ ma̱jin juuꞌ veꞌe yaknu̱ke̱ꞌxnatá̱kap u̱xꞌo̱o̱k.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Jidu̱ꞌu̱mts a̱tseꞌe nmunooꞌkxtu̱kta pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱nu̱vinténiduvap je̱ jaanchjaꞌvivata̱jkta: Ixꞌitta je̱ Nteꞌyam je̱ jyayu. Tso̱kta je̱tseꞌe veꞌem xtóndat, veꞌem ax joꞌn je̱ Nteꞌyam du̱tsa̱k. Kaꞌa tseꞌe mme̱jtsꞌaajadat kaꞌa tseꞌe mme̱jtsjo̱o̱tadat ku veꞌe veꞌem xtóndat. Ka je̱ meen ka̱jxapeꞌe xtóndat juuꞌ veꞌe mtukka̱daakju̱dup, je̱ꞌe̱ ka̱jxeꞌe ku̱xeꞌe xtso̱kta je̱tseꞌe je̱ jayu xputá̱kadat.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Kaꞌa tseꞌe xꞌíxtat vintso̱ veꞌe xyakkutojkjadat je̱ jayu juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam mtukka̱ta̱jkijidu je̱tseꞌe xꞌixꞌíttat, je̱ nu̱ꞌixvaatsu̱neꞌe mꞌíttat je̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe du̱nu̱jávadat vintso̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱tsa̱k je̱tseꞌe jyoojntykadat.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ax ku tseꞌe je̱ Ma̱ja̱ Vinténiva ñaajknu̱ke̱ꞌxnata̱jkijinit, mmo̱o̱jyjidinupts miits je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ o̱ꞌyin juuꞌ veꞌe o̱o̱y je̱ ma̱jin ma̱a̱t je̱tseꞌe xa̱ꞌma ka̱jx yꞌijtnit, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe vyeꞌema ax joꞌn je̱ piꞌk ojts aajy taꞌaky juuꞌ veꞌe je̱ corona joꞌn pu̱m je̱tseꞌe jatyji ñiiꞌkxni, juuꞌ veꞌe yakmo̱o̱yp pa̱neꞌe ma̱a̱daakp ku veꞌe je̱ jayu ñañomkijpxju̱.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Nay veꞌempa je̱ muutskit ónu̱kta, napyá̱mjada je̱p je̱ mú̱jit ónu̱k kya̱ꞌp pyaꞌtkup. Vaꞌan tseꞌe toꞌk jadoꞌk xjaye̱pta je̱ nu̱u̱ꞌk aaj je̱ nu̱u̱ꞌk jo̱o̱t je̱tseꞌe mnapyutá̱kajadat. Ku̱x jidu̱ꞌu̱meꞌe je̱ Kunuuꞌkx Jatyán vyaꞌañ: “Choꞌoxpu̱jkp je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam pa̱n pa̱n jatyeꞌe namyá̱jijup; ax tyoojnjip tseꞌe je̱ jayu je̱ maaꞌyu̱n juuꞌ veꞌe je̱ nu̱u̱ꞌk aaj je̱ nu̱u̱ꞌk jo̱o̱t du̱jaye̱jptup.” Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaꞌañ.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ax veꞌem tseꞌe, napyá̱mjada nu̱u̱ꞌk aaj nu̱u̱ꞌk jo̱o̱t je̱m je̱ Nteꞌyam yꞌam kya̱ꞌm, veꞌem tseꞌe myakmá̱jajadat je̱ xa̱a̱j juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam ñu̱pa̱a̱jmtki.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Pa̱mda je̱m je̱ Nteꞌyam yꞌam kya̱ꞌm pa̱n ti veꞌe mvinmaaydup, ku̱x myakkó̱pkijidup miits je̱ꞌe̱ veꞌe.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Naajkꞌítjada viji kej je̱ts nakyujoojntykajada, ku̱x je̱ mtsoꞌoxpa̱jkpada, je̱ ko̱ꞌo̱yjáyuvap juuꞌ veꞌe du̱nu̱vintsa̱nika̱jxp je̱ ko̱ꞌo̱yjayuvapta̱jkta, veꞌem xa je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn toꞌk je̱ león juuꞌ veꞌe yuꞌo̱o̱ꞌkjup je̱tseꞌe yaaxp tyunvídu̱t, je̱ꞌe̱ tseꞌe tyunꞌíxtip vintso̱ veꞌe je̱ jayu du̱yakvintó̱kidat.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ma̱kk tseꞌe xjaanchjávadat je̱ Jesucristo, kaꞌa tseꞌe xkuvá̱ktat juuꞌ veꞌe je̱ ko̱ꞌo̱yjáyuvap cha̱jkp, mnu̱jaꞌvidinupeꞌe je̱ts veꞌempa veꞌe chaachpaaꞌtta pa̱n nu̱vinxu̱peꞌe cha̱a̱nada toꞌk it toꞌk naxviijn pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱jaanchjaꞌvidup je̱ Jesucristo.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe toꞌk muk mꞌitta je̱ Cristo ma̱a̱t, je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe je̱ Nteꞌyam myaaxu̱xjidi je̱tseꞌe mꞌijttinit joma veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx je̱ ma̱jin du̱jayep. Ax ku tseꞌe je̱ tsaachpaatu̱n xyaknáxtat ku veꞌe ve̱e̱ꞌn ya̱ it jyaaꞌknáxu̱t, vanꞌit tseꞌe je̱ Nteꞌyam ma̱kk myaktaajnjidinit je̱ꞌe̱ ma̱a̱t, veꞌem tseꞌe mꞌijttinit ax joꞌn je̱ ta̱jk je̱ tyuktso̱o̱ꞌntku̱n juuꞌ veꞌe ni vintso̱va kaxiimp.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 ¡Je̱ Nteꞌyam tseꞌe du̱jaye̱jpnup je̱ kutojku̱n xa̱ꞌma ka̱jx! Amén.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Je̱ Silas juuꞌ a̱tseꞌe nꞌútsip je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n ka̱jx je̱tseꞌe o̱y du̱kutyún juuꞌ veꞌe je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n cha̱jkp, ya̱ꞌa̱ts a̱tseꞌe xputa̱jkip je̱ts a̱tseꞌe ve̱e̱ꞌn njaꞌa. Nko̱jtsma̱kkavaandup a̱ts miitseꞌeda. Je̱ tu̱va̱ko̱jtsu̱n a̱tseꞌe mpu̱u̱mp je̱ts juuꞌ a̱tseꞌe njaayp, je̱ maaꞌyu̱nts je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ jayu tyoojnjip. Ta̱m tseꞌe mnaajkꞌijtjidinit je̱ Nteꞌyam ma̱a̱t.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Máyameꞌe je̱ Dios mke̱jxu̱xjada je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk juuꞌ veꞌe ijttup Babilonia, je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam vinko̱o̱jnju̱duva. Máyameꞌe je̱ Dios mke̱jxu̱xju̱duva je̱ Marcos juuꞌ a̱tseꞌe nꞌonu̱kjaꞌvip.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Nache̱e̱ꞌnjada toꞌk jadoꞌk je̱ tso̱jku̱n ma̱a̱t juuꞌ veꞌe mjaye̱jptup ku̱xeꞌe xjaanchjávada je̱ Jesucristo. Jyaye̱jptinupeꞌe je̱ o̱y jo̱o̱t nu̱jom juuꞌ veꞌe toꞌk muk ijttup je̱ Cristo ma̱a̱t.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.