1 Coríntios 8
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NTLH
1 Vaꞌants a̱tseꞌe u̱xyam du̱ko̱jtspa je̱ tsuꞌuts ka̱jx juuꞌ veꞌe je̱ jayu tyukvintsa̱ꞌkidup je̱ apa̱mnax. Nnu̱jaꞌvimdup xa u̱u̱ꞌmeꞌe je̱ts kaꞌa veꞌe je̱ apa̱mnax jyoojntyka. Ku veꞌe je̱ jayu ñayjávajada je̱ts o̱o̱yeꞌe juuꞌ du̱tunnu̱jávada, namyá̱jijidupts je̱ꞌe̱ veꞌe. Ax ku tseꞌe je̱ jayu je̱ tso̱jku̱n du̱jaye̱pta, pyuta̱jkidupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ yꞌutsta je̱ yꞌajchta je̱ts je̱ yꞌutsta je̱ cha̱ꞌa̱da vintso̱ veꞌe je̱ Jesucristo nu̱yojk du̱jaanchjávadat.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Pa̱n pa̱n xa veꞌe du̱vinmaayp je̱ts ñu̱jaꞌvipeꞌe juuꞌ, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe du̱tinu̱java ax joꞌn du̱paaꞌty du̱ꞌake̱e̱ga.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Ax pa̱n pa̱n tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱tso̱jkp, íxajats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Ax je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe yakju̱ꞌkx juuꞌ veꞌe je̱ jayu tyukvintsa̱ꞌkidup je̱ apa̱mnax, nnu̱jaꞌvimdupts u̱u̱ꞌmeꞌe je̱ts kaꞌa je̱ꞌe̱ veꞌe ti vyaꞌañ je̱ apa̱mnax, je̱ Nteꞌyamji veꞌe toꞌk du̱nu̱má̱jip du̱nu̱jaanchip.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Veꞌem tseꞌe du̱ko̱tsta je̱ts may je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe nteꞌyam je̱ts juuꞌ jatyeꞌe yakvinjaꞌvip yakvintsa̱ꞌkip, veꞌem juuꞌ veꞌe yaja naxviijn je̱ts veꞌem juuꞌ veꞌe je̱m tsajviinmpa.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Nnu̱jaꞌvimdinupts u̱u̱ꞌmeꞌe je̱ts toꞌkji je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam, je̱ Dios Teeꞌ. Je̱ꞌe̱ tseꞌe du̱pa̱mka̱jx nu̱jom juuꞌ jaty, je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe nꞌijtumda; ax je̱mpa tseꞌe toꞌkji je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n, je̱ Jesucristo, je̱ꞌe̱ ma̱a̱t tseꞌe je̱ Nteꞌyam nu̱jom juuꞌ jaty du̱pu̱u̱jm, je̱ꞌe̱ tseꞌe xmo̱ꞌyumdup ya̱ njoojntykinamda.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Ax kaꞌats ya̱ꞌa̱ veꞌe anañu̱joma je̱ jayu du̱nu̱jávada. Je̱m xa veꞌe pa̱n pa̱n jatyeꞌe yujta ku veꞌe du̱vintsa̱ꞌa̱gada yꞌijt je̱ apa̱mnax. Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe ku̱xeꞌe du̱kaꞌo̱ynu̱jávada ti veꞌe je̱ Nteꞌyam cha̱jkp, to̱kintoondupts je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe du̱ja̱ꞌkxta je̱ tsuꞌuts juuꞌ veꞌe je̱ jayu tyukvintsa̱ꞌkidup je̱ apa̱mnax.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌónu̱k xa u̱u̱ꞌmeꞌeda ka je̱ꞌe̱ ka̱jxap ku veꞌe juuꞌ nkaꞌyumda nja̱ꞌkxumda. Akijpxa xa veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱java pa̱n nkaꞌyumdup nja̱ꞌkxumdupeꞌe uk pa̱n kaꞌa veꞌe nkaꞌyumda nja̱ꞌkxumda.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Pa̱n mnayjaꞌvijidup tseꞌe je̱ts nvaateꞌe xja̱ꞌkxtat juuꞌ veꞌe je̱ jayu tyukvintsa̱ꞌkidup je̱ apa̱mnax, myakkó̱pkadap tseꞌe o̱o̱y je̱ts ku veꞌe veꞌem xja̱ꞌkxtat je̱ts ka je̱ꞌe̱ ka̱jxapeꞌe xtukmaso̱ꞌo̱ktat je̱ Nteꞌyam je̱ tyooꞌ pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱jaanchjaꞌvidup je̱ts kaꞌa je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌo̱ya ku veꞌe je̱ jayu veꞌem du̱ju̱ꞌkx.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Pa̱n mits xa veꞌe mnu̱jaꞌvip je̱ts nvaateꞌe je̱ jayu ti du̱káyu̱t du̱ja̱ꞌkxu̱t, je̱tseꞌe mꞌa̱jxtu̱k kaayva je̱m joma veꞌe je̱ apa̱mnax yakvinjava yakvintsa̱ꞌa̱ga, je̱tseꞌe mꞌixju̱ nu̱toꞌk je̱ mꞌuts je̱ mꞌajch ukpu̱ nu̱toꞌk je̱m mꞌuts je̱ mtsa̱ꞌa̱ juuꞌ veꞌe du̱kaꞌo̱ynu̱jaꞌvip ti veꞌe je̱ Nteꞌyam cha̱jkp, nayjaꞌvijuvapts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe du̱ja̱ꞌkxu̱t je̱ tsuꞌuts juuꞌ veꞌe tyukvintsa̱ꞌkidup je̱ apa̱mnax.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Ku veꞌe veꞌem xtun, ó̱yameꞌe xnu̱java je̱ts nvaateꞌe je̱ jayu ti du̱káyu̱t du̱ja̱ꞌkxu̱t, myakvintó̱kipts mitseꞌe je̱ mꞌuts je̱ mꞌajch ukpu̱ je̱ mꞌuts je̱ mtsa̱ꞌa̱ juuꞌ veꞌe du̱kaꞌo̱ynu̱jaꞌvip juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam cha̱jkp, ax kuꞌo̱o̱ꞌkijuvats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ Cristo.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Ax pa̱n miits tseꞌe myakvintó̱kidup je̱ mꞌutsta je̱ mꞌajchta ukpu̱ je̱ mꞌutsta je̱ mtsa̱ꞌa̱da, je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe du̱tonda juuꞌ veꞌe ñasjaꞌvidup je̱ts kaꞌa je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌo̱ya juuꞌ veꞌe tyoondup, mmuto̱kintoonduvapts miitseꞌe je̱ Cristo.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Ax veꞌem tseꞌe, pa̱n a̱ts tseꞌe nyakto̱kintuump nu̱toꞌk je̱ nꞌuts je̱ nꞌajch ukpu̱ nu̱toꞌk je̱ nꞌuts je̱ ntsa̱ꞌa̱ je̱ꞌe̱ ka̱jx pa̱n juuꞌ a̱tseꞌe nju̱ꞌkxp, ni je̱ vinꞌita xa a̱tseꞌe nkaja̱ꞌkxu̱t je̱ tsuꞌuts.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.