1 Coríntios 2
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs ARIB
1 Utsta ajchta utsta tsa̱ꞌa̱da, ku a̱tseꞌe nnu̱jkx je̱ts a̱ts miitseꞌe nvaajnjidi je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, kaꞌats a̱tseꞌe je̱ mú̱jit ayook nyaktuujn ukpu̱ je̱ jayu je̱ vyijin.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ku xa a̱tseꞌe nꞌijt miits ma̱a̱tta, kaꞌats a̱tseꞌe ntsa̱jk je̱ts a̱tseꞌe viijnk nmu̱jávat, je̱ Jesucriistoji veꞌe, juuꞌ veꞌe cruuzpe̱jt.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Jaꞌvip tsa̱ꞌkipts a̱tseꞌe nveꞌna je̱m miits mvinkojkmda je̱ts yónu̱k aaj yónu̱k jo̱o̱t.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ku a̱ts miitseꞌe nmuko̱jtsti je̱tseꞌe ntuknu̱jaꞌvidi je̱ o̱y ka̱ts je̱ o̱y ayook, kaꞌats a̱tseꞌe ntsa̱jk je̱tseꞌe ntukjaanchjávadat je̱ Jesucristo je̱ jayu je̱ vyijin ka̱jx, ñojkꞌó̱yeꞌe ntukjaanchjaꞌvidi je̱ Espíritu Santo je̱ mya̱kkin ka̱jx,
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 veꞌem tseꞌe je̱ Jesucristo xjaanchjávadat je̱ Nteꞌyam je̱ mya̱kkin ka̱jx je̱ts ka je̱ jayu je̱ vyijin ka̱jxap.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 O̱yam tseꞌe vyeꞌema, je̱ vijin ma̱a̱tts a̱a̱tseꞌe je̱ jayu nmuko̱tsta juuꞌ veꞌe ma̱kk naajkꞌijtjidinup toꞌk muk je̱ Jesucristo ma̱a̱t. Ya̱ vijin, ka je̱ naxviijnit víjinapts ya̱ꞌa̱ veꞌe, nay ka je̱ víjinapts ya̱ꞌa̱ veꞌe juuꞌ veꞌe yakkutojktup yaja naxviijn. Je̱ vijin juuꞌ veꞌe jyaye̱jptup, je̱ꞌyapts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ xa̱a̱j ku veꞌe kyo̱o̱ꞌkꞌijtnit.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Ax je̱ ayook juuꞌ a̱a̱tseꞌe nka̱jtsp, je̱ Nteꞌyam je̱ vyíjints je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe kayaknu̱jaꞌvip yꞌijt, je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam ñu̱pa̱a̱jmtki kaꞌanumeꞌe ya̱ it cho̱o̱ꞌndu̱k vyeꞌna, je̱ꞌe̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe je̱ Cristo xkuꞌo̱o̱ꞌkimdi je̱tseꞌe njaye̱jpumdinit je̱ joojntykin juuꞌ veꞌe xa̱ꞌma ka̱jx ijtp.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ni pá̱nats ya̱ꞌa̱ veꞌe du̱kanu̱jaꞌvi juuꞌ veꞌe yakkutojktup yaja naxviijn, ku̱x pa̱n ku̱du̱nu̱jaꞌvidi xa veꞌe, kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe ku̱du̱yakjacryuuzpe̱jtjidi je̱ nMa̱ja̱ Vintsá̱namda Jesucristo.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn je̱ Kunuuꞌkx Jatyán vyaꞌañ:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ax ya̱ꞌa̱ tseꞌe je̱ Nteꞌyam xtuknu̱jaꞌvimdu je̱ Espíritu Santo ka̱jx, ku̱x je̱ Espíritu Santo, vaꞌajtsts je̱ꞌe̱ veꞌe du̱nu̱java ti vinmaꞌyu̱neꞌe je̱ Nteꞌyam jyayejpp.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ni pa̱na xa veꞌe du̱kanu̱java pa̱n vintso̱ veꞌe toꞌk jadoꞌk je̱ jayu vyinmay je̱m jyaꞌvin ka̱jxm, je̱ jayu je̱ jyaꞌvinji tseꞌe du̱nu̱jaꞌvip. Nay veꞌempa tseꞌe, je̱ Espíritu Santo, juuꞌ veꞌe ijtp je̱m je̱ Nteꞌyam jyaꞌvin ka̱jxm, je̱ꞌe̱jyji tseꞌe du̱nu̱jaꞌvip vintso̱ veꞌe je̱ Nteꞌyam vyinmay.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Ax kaꞌa tseꞌe nnu̱jaꞌvimda je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook je̱ naxviijnit vinmaꞌyu̱n ka̱jx, je̱ Espíritu Saantots je̱ꞌe̱ veꞌe xtuknu̱jaꞌvimdup je̱ ayook je̱tseꞌe nvinmó̱tumdat juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ myaaꞌyu̱n ka̱jx xmo̱ꞌyumdu.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Juuꞌts a̱a̱tseꞌe je̱ jayu ntukꞌixp, ka je̱ꞌe̱pts je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe je̱ jayu tyijtup vijin, je̱ vijin je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe je̱ Espíritu Santo a̱a̱ts xtuknu̱jaꞌvip. Ku a̱a̱tseꞌe veꞌem ntukꞌix, ñu̱jaꞌvidupts je̱ꞌe̱ veꞌe pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ Espíritu Santo du̱kuva̱jktup je̱ts tyú̱vam je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ ayook juuꞌ a̱a̱tseꞌe nka̱jtsp.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Pa̱n pa̱n jaty xa veꞌe je̱m jyaꞌvin ka̱jxmda kaꞌijtp je̱ Espíritu Santo, kaꞌa tseꞌe du̱kuva̱kta juuꞌ veꞌe kya̱jtsp je̱ Espíritu Santo, juuꞌ veꞌe ijtp je̱m je̱ Nteꞌyam jyaꞌvin ka̱jxm, ku̱x yakxiꞌikeꞌe du̱jávada, kaꞌa tseꞌe yꞌo̱ꞌyixjada je̱tseꞌe du̱vinmó̱tudat juuꞌ veꞌe je̱ Espíritu Santo xtukꞌíxumdup, ku̱x je̱ꞌe̱ ya̱ꞌa̱ veꞌe juuꞌ veꞌe yaknu̱jaꞌvip je̱ Espíritu Santo ka̱jx.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Je̱ jayu juuꞌ veꞌe je̱m jyaꞌvin ka̱jxm je̱ Espíritu Santo, o̱ꞌyixjupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe du̱vinkó̱nu̱t juuꞌ veꞌe pyaatyp yꞌake̱e̱guip, ax kaꞌa tseꞌe pa̱n yꞌo̱ꞌyixju̱ je̱tseꞌe tyo̱kimpayo̱ꞌo̱yju̱t je̱ꞌe̱ ka̱jx.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Jidu̱ꞌu̱m xa veꞌe je̱ Kunuuꞌkx Jatyán vyaꞌañ:
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.