1 Coríntios 13

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pa̱n a̱ts xa veꞌe ku̱nka̱ts nu̱jom je̱ jayu je̱ts je̱ ángeles je̱ yꞌaaj je̱ yꞌayook, pa̱n kaꞌats a̱tseꞌe je̱ tso̱jku̱n njayep, veꞌem xa a̱tseꞌe ax joꞌn jyatipojxu̱na juuꞌ veꞌe ko̱o̱jyji ma̱kk yaaxp ukpu̱ juuꞌ veꞌe ko̱o̱jyji tunkivvp.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Pa̱n ku̱nko̱jtsnáxy xa a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, je̱ts a̱tseꞌe ku̱nnu̱jaꞌvikú̱x pa̱n juuꞌ veꞌe kayaknu̱jaꞌvip yꞌijt, je̱ts a̱tseꞌe ku̱nnu̱java nu̱jom juuꞌ jaty, pa̱n ku̱njayepts a̱tseꞌe nu̱jom je̱ jaanchjaꞌvin je̱ts a̱tseꞌe veꞌem ku̱nyakkeꞌek je̱ ko̱pk je̱ ke̱e̱ts, ax pa̱n kaꞌats a̱tseꞌe je̱ tso̱jku̱n njayep, ni vinxú̱pats a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xkatuujnja.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Pa̱n ku̱nꞌamo̱vyaꞌkxy a̱tseꞌe je̱ ayo̱o̱va jayu nu̱jom juuꞌ a̱tseꞌe nꞌixp njayejpp, je̱ts pa̱n a̱tseꞌe ku̱nmasa̱ꞌa̱k a̱ts ya̱ nniꞌkx ya̱ nko̱pk paat je̱tseꞌe tyó̱yu̱t, ax pa̱n kaꞌats a̱tseꞌe je̱ tso̱jku̱n njayep, ni vinxú̱pats a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xkatuujnja.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Pa̱n pa̱n xa veꞌe je̱ tso̱jku̱n du̱jaye̱jpp, myuténip tseꞌe juuꞌ, napya̱a̱jmjup tseꞌe o̱y jayu, kaꞌa tseꞌe juuꞌ du̱nasꞌamaꞌata, kaꞌa tseꞌe du̱nu̱tu̱va, kaꞌa tseꞌe ñamyá̱jaja,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 kaꞌa tseꞌe jyomjáyuva tyijáyuva, kaꞌa tseꞌe je̱ yꞌo̱ꞌyinji du̱ꞌixta, kaꞌa tseꞌe jatyji jyo̱tmaꞌaty, kaꞌa tseꞌe je̱ e̱jku̱n du̱yaktáñ je̱m jyaꞌvin ka̱jxm,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 kaꞌa tseꞌe du̱tukxo̱o̱ndu̱k je̱ kyo̱ꞌo̱y je̱ꞌe̱, je̱ꞌe̱ veꞌe tyukxo̱o̱jntkp je̱ tyu̱v je̱ꞌe̱,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 cha̱jkpts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ jayu pa̱n ti veꞌe toojnjup ko̱jtsjup, cha̱jkpts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe du̱jaanchjávat je̱ts o̱y je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe je̱ viijnk jayu tyoondup, yꞌaꞌixpts je̱ꞌe̱ veꞌe veꞌem, je̱tseꞌe nu̱jom juuꞌ jaty du̱ꞌama̱a̱daaga ku veꞌe yakjomtún yaktitún. Ijtpts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ myujayu du̱tsa̱k.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Je̱ tso̱jku̱n, xa̱ꞌma ka̱jxts je̱ꞌe̱ veꞌe yꞌit. Je̱ꞌyap xa veꞌe je̱ xa̱a̱j ku veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook kyo̱o̱ꞌkyakko̱jtsnajxnit, kaꞌa tseꞌe je̱ jayu je̱ may aaj je̱ may ayook du̱ꞌukko̱jtsnit, kaꞌa tseꞌe je̱ jayu yꞌukyaktuknu̱jaꞌvidinit juuꞌ.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Kaꞌa xa veꞌe puꞌuk je̱ nu̱jaꞌvin juuꞌ veꞌe njaye̱jpumdup je̱ts kaꞌava veꞌe puꞌuk je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook yakko̱jtsnáxy.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ax ku tseꞌe je̱ xa̱a̱j jye̱ꞌynit ku veꞌe juuꞌ jaty vaꞌajts nvinmó̱tumdinit, kaꞌa tseꞌe yꞌukꞌijtnit ax joꞌn u̱xyam ku veꞌe yu̱u̱ꞌn ve̱e̱ꞌn je̱ nu̱jaꞌvin njaye̱jpumda.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ku xa a̱tseꞌe piꞌknum nveꞌna, veꞌemts a̱tseꞌe juuꞌ nka̱jts, juuꞌ mpayo̱ꞌy, je̱tseꞌe juuꞌ nvinmaajy ax joꞌn je̱ piꞌk ónu̱k; ax kuts a̱tseꞌe nye̱e̱ꞌkni, kaꞌats a̱tseꞌe nꞌukveꞌemini ax joꞌn je̱ piꞌk ónu̱k.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Nay veꞌempa tseꞌe u̱xyam, yu̱u̱ꞌn ve̱e̱ꞌnts je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe nnu̱jaꞌvimdup, veꞌemts je̱ꞌe̱ veꞌe ax joꞌn ja̱a̱ꞌx juuꞌ jaty ku̱nꞌíxumda; ax ku tseꞌe je̱ xa̱a̱j myiinnit, vanꞌit tseꞌe o̱y je̱ts vaꞌajts nmu̱jaꞌvimdat juuꞌ. Ve̱e̱ꞌnji xa veꞌe juuꞌ a̱tseꞌe u̱xyam nmu̱jaꞌvip, ax vanꞌitts a̱tseꞌe o̱y vaꞌajts juuꞌ nnu̱jávat, veꞌem ax joꞌn a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam xꞌix xnu̱java joꞌn.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ax toojk viijnts je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ veꞌe taamp xa̱ꞌma ka̱jx: je̱ jaanchjaꞌvin, je̱ aꞌixꞌijtu̱n, je̱ts je̱ tso̱jku̱n. Ax je̱ tso̱jku̱n tseꞌe du̱nu̱ma̱jika̱jxp.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.