Romanos 6
GAE MATAIWA (MTI) vs NVT
1 Meve nu anin waton? Nu kukaeba danave wakeigimta God ano oraiwa koka aigimtan oya?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Onan di. Nu wait kukaeba gumbe boriruwatu. Aninin nu oma ane kukaeba danave inaiinai aug wakeigimton?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Go, ye den yaug anoene go? Nu undag Iesu Keriso gumbe babataito autu. Natawa me bo meuma gumbe babataito autu.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Meoya nu Keriso bo meuma gumbe babataito autu, me gumbe Keriso gaibu sig um nunne. Me Mamawa eyawa meuma gumbe, Keriso sira inaine boriruwayawa gumbo mina, nu gaibu inaiinai mataiwa gumbe vinigimtan oya.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Nu Keriso gumbe toboraigimta ipewa, sira nu Keriso bo meuma mina boriruwaigimta ipewa, Keriso sira inaine mina nu meib inaigitta.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Nu mameib yaug anotu. Nu apan namuwa Keriso gaibu korosi egave boriruwaya. Natawa mamaib. Kukaeba kwapiwa wakukamne, kukaeba ankwatave nau eme igiyawa yankwetan oya.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Boriruwaya igiyawa mu kukaeba gumbe yankweya.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Nu mamaib anotumat ete. Nu Keriso gaibu bo ata ipewa, nu Keriso gaibu sira inaigitta.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Nu mamaib anotu, Keriso boriruwaya igiyawa gumbo sira inaine, bo den ape, bo Keriso gumbe oma den ane nau ape.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Kuiyawa Keriso me koni desirom mekut kukaeba numa gumbe bo ane. Keriso inaiviwa me God gumbe inaivi.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Ye mameib anoigimiya. Ye bo igiyawa kukaeba gumbe. Sira ye God gumbe wakeene igiyawa Keriso Iesu gumbe.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Meoya bo atanwa kwapuiwa oya kukaeba den kwemiya nau aigimpe, sira ye ano kukaeba yeuma oya noiwa den aug aigimiya.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Sira ye kwapuiwa da den kukaeba aineba ape kukaeba atan oya. Megara ye yembovit oraimina aineba ape, sira God gumbe puyo aya, kuiyawa ye boriruwaya igiyawa gumbo sira inaigisiana.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Meoya kukaeba me yenan nau den watpe. Kuiyawa ye Gwangwan ankwatave den wakeene, megara God ano oraiwa ankwatave wakeene.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Nu anin waton? Nu Gwangwan ankwatave den wakeete, megara God ano oraiwa ankwatave wakeete, meoya “Kukaeba ata,” nu wata? Onan di.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ye mame den yaug anoyana? Ye yembovit puyo ag ankwatave nau ene igiyawa mina noiwa auyawa, ye me gumbe ankwatave nau ene igiyawa aya. Ye kukaeba ankwatave nau ene igiyawa ayawa matai bo aya, megara noiwa autanwa ankwatave nau ene igiyawa ayawa ye matai oraimina aya God namive.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 — ausente —
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 — ausente —
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Ye kwapuiwa gumbe yusi uwane, meoya ne iyayapan ebuwave veni. Ye watavit kwapuiwa miyot ge Gwangwan togomiyatan ankwatave nau ene igiyawa ayana, sira egave ye Gwangwan togomiyayana. Megara gare mame ye kwapuiwa keb aya, kwemiya me oraiwa God ankwatave nau emewa ape, sira ye meib di iyakaisi aigimiya.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Ye kukaeba ankwatave nau ene igiyawa kumiwa apa, ye oraiwa God namive me gumbe den anog wakeyana.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Gare mame di ye me oya ubmam ene. Me kumiwa apa, ye oraiwa da auyana? Dividivi mame oieba me bo.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Megara gare mame di, ye kukaeba yankweg God ankwatave nau ene igiyawa ayana. Ye natawa me gumbe iyakaisi ayanawa auyana. Mame oieba me inaiinai yaibobot.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Kukaeba garawa me bo. Megara God puyowawa me inaiinai yaibobot me Ayapan numa Iesu Keriso nuniviwa.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.