Mateus 3
GAE MATAIWA (MTI) vs NVI
1 Me kumiwa apa Babataito Abnawa Jon at Judia apa inguiwa arawa danave uwag opata waivi,
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 Nonemagewa biroriyaya, kuiyawa God toimuwawa koni aivi.
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Apan mame me propeta Aisaya gumbe wanewa:
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Jon wape meuma mae kameru gumawa gumbe wadne, sira me powawa oya mae kwapiwa berip gaibu. Nakwai meuma me paki ge kemari.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Iyayapan Jerusarem ge Judia undag, sira at Jodan visive undag apa Jon oya amiya.
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 Mu kukaeba muma boruwawa aya, sira mu yoi Jodan danave Jon gumbe babataito aya.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Megara me Parisi ge Sadusi igiyawa obiren at meve babataito atan omome yawamne. Me dirum wane, Ye mokare kukaeba usitainawa! Bira wat diruine ye oma ane God danapiri meuma oniviwa me aninin gaveamon?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Nonemagewa biroriyag natawa oraivit inamigimiya.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 Ye daneyap den anoya, ye oma ane yembovit waya, Nu mamunwa me Ebraam. Ne diruitna, God oma ane an mame tobiyape Ebraam usitainaven ape.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Gwit yoma taiwa apa wait baraune wakene, sira yoma desirom desirom me natawa oraivit den impewa me kwatpe aikpe, me iyam danave aorepe.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 Ne yoi gumbe nonemagewa biroriyatan oya babataito aiyempna. Megara ivi amanap apan da onivi, me yusiwa kokavit ne mina onan. Ne oma den ane sandoro meuma wapukiyag autna. Me Guwawa Iyakaisiyapama ge iyam gumbe babataito aiyempe.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Me ereri kokawa meuma me nanive, sira me natawa ge kwapiwa kepteivi arawa yug waribiyape. Nakwai wiit agoniyag buim danave tepe, meve nakwai wiit kwapiwa iyam yaibobot danave aorepe itpe onanape.
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Meve Iesu Gariri apa Yoi Jodan onivi Jon oya. Babataito me gumbe awantan oya.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Megara Jon me yankwetan anog wane, Ne imunap ge gungap babataito atna. Megara ge nenan onagana?
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Iesu garawa wane, Gare mame di atna, oraivitwa undag atanwa me nunan oraiwa. Meve Jon bainda wane.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Iesu babataito anewa, me tatevit yoi yankweg dauwag aine. Me konive kwimin watabne, sira God Guwawa meuma nenip umuk mina menan aig onivi yaune.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Sira noiwa kwimin danave uwag wane, Mame ne utunwa me ne nonenwa aunewa, me gumbe ne degadega eni.
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.