Números 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Egha Ikiavɨra Itir God Moses mɨgɨa ghaze,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Nɨ Aron mɨkɨm suam: Nɨ 7plan lamba isɨ, lamɨn aghorim itir agharibar dar danganibar deraghvɨra da aseghtɨ, dar angazangarim lamɨn aghorimɨn guamɨn itir danganimɨn isiva angazangar.”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 Ezɨ Aron, Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, lamba isa lamɨn aghorimɨn itir agharibar dar danganibar da afe, eghtɨ dar angazangarim lamɨn aghorimɨn guamɨn itir danganir kamɨn isiva angazangar.
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 Ikiavɨra Itir God faragha Moses mɨkemezɨ moghɨn, me lamɨn aghorim kamaghɨn an ingari. Me hama isa golɨn aghuarim mɨsuegha lamɨn aghorimɨn ingara, an mɨngarimɨn ikegha an ingara uanaga, an pɨn itir agharibar itir akɨmaribar tu.
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 “Nɨ Israelian gumazamizibar tongɨn Livaibar diaghtɨ me izɨtɨ, nɨ me damightɨ, me nan damazimɨn zuegh.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 Me nan damazimɨn zueghsɨ, nɨ kamaghɨn damu. Nɨ dɨpar nan damazimɨn zueghamin taba isɨ, arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, me gisɨn da kavamang. Egh me damutɨ, me uan mɨkarzimɨn itir arɨziba bar dagh isegh, uan korotiaba rueghɨva uari zuegh.
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 Egh me bulmakaun apurir igiatam, ko wit tuamin ofa bagh, plauan aghuim ko olivɨn borem sara vereghɨva a inigh izɨ. Egh bulmakaun apurir igiar igharazitam, arazir kuraba gɨn amadir ofa damusɨ a inigh izɨ.
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 Egh nɨ Israelian gumazamiziba bar me akuvagh, Livaibav kemeghtɨ, me izɨ na bativamin Purirpenimɨn guamɨn tuifigh.
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Livaiba nan damazimɨn ikɨvɨra ikɨtɨ, Israelian gumazamiziba uan dafariba isɨ, Livaibar dapanibagh isɨn dar arɨkigh.
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 Eghtɨ Aron Israelian tongɨn Livaiba isɨ na danɨngigh, mati ia uan dafarimɨn ofan suiragha a fegha a gamizɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi. Arazir kamɨn, me Livaibar amightɨ, me nan ingangarim damuam.
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 Eghtɨ Livaiba uan dafariba isɨ bulmakaun apurir kamningɨn dapanimning gisɨn dar arighɨva, aningɨn tam arazir kuraba gɨn amadir ofa damu, egh igharazim ofan bar isia mɨghɨrizim damu. Ofan kamning, Livaibar arazir kuraba gɨn amadaghtɨ me Godɨn damazimɨn zuegham.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 “Mati ia uan dafarimningɨn ofan suiragha a fegha a gami a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, ia Livaiba isɨ na danɨngigh, eghtɨ me Aron ko an otaribar akuragh men ingangaribar amuam.
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 Arazir kamɨn, nɨ Livaibar amightɨ, me Israelian gumazamizibar mɨn ikian kogham, me bar nan adarazira.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 Mati nɨ uan dafarimningɨn ofan suiragh a fegh a damutɨ a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, nɨ Livaibar amightɨ, me zuegh gɨvaghtɨ, nɨ me isɨ na danɨngigh. Kamaghɨn me na bativamin Purirpenimɨn aven ingaram.
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 Israelia bar men tongɨn, kɨ ua bagha Livaiba amɨsefe. Kɨ me gamizɨ, me Israelian otarir ivariaba bar, men danganim ini, ezɨ Livaiba bar nan adarazira.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 Bar guizbangɨra, kɨ Isipian otarir ivariabav mɨsoghezir dughiamɨn, kɨ Israelian otarir ivariaba ko sipsipba ko bulmakaun nguzir ivariaba, kɨ ua bagha me amɨsefe. Kamaghɨn amizɨ, me bar nan bizibara.
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 Datɨrɨghɨn, kɨ Livaiba inigha me gamizɨ, me Israelian otarir ivariaba bar, men danganim ini.
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 Ezɨ kɨ Livaiba isa Aron uan otariba ko men agharim garɨsi. Eghtɨ me men akurvagh Israelia bagh na bativamin Purirpenimɨn ingar, an ganɨva ofabar amuva men arazir kuraba gɨn amangɨtɨ, me Godɨn damazimɨn zuegham. Me ian danganim inigha gɨfa. Kamaghɨn amizɨ, ian tav Anogoroghezir Danganimɨn boroghɨn mangan markɨ. Guizbangɨra, gumazir kɨnitaba danganir kamɨn boroghɨn mangɨtɨ, arazir bar kuraba me bativ, me gasɨghasɨgham.”
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Kamaghɨn amizɨ, Moses, ko Aron, Israelian gumazamiziba ko, me bar Livaiba isa God ganɨdi, mati Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ mokɨn.
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 Livaiba uari akɨrmigha uan arazir kuraba ategha uan korotiaba ruegha Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zue. Ezɨ Aron, mati a uan dafarimningɨn ofan suiragha a fegha a gamizɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ighuavamadi moghɨn, a men arazir kuraba gɨn amangasa ofa gamigha, me isa God ganɨngi.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Ikiavɨra Itir God Livaiba bagha Moses mɨkemezɨ moghɨra, gumazamiziba biziba bar dagh ami. Kamaghɨn, Livaiba, Aron uan otariba ko men apengan ikia, God bativamin Purirpenimɨn ingangarim gami.
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 “Livaibar gumazir 25plan azenibar ikegha ghuavanadiba, me God bativamin Purirpenimɨn aven ingaram.
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 Egh me 50plan azenibar otoghɨva, me Purirpenimɨn ingangariba ategh, avughsam.
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 Egh gɨn, me pura uan aveghbuar na bativamin Purirpenimɨn aven uan ingangaribagh amibar akurvagham. Egh, me uari ua ingaran markɨ. Nɨ akar kam Livaibav kemeghtɨ, me kamaghɨn damu.”
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.