Números 7
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Moses Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenim asaragha gɨfa. Egha aruer kamra, a olivɨn borem isa Purirpenim ko an aven itir biziba, ko ofa gamir dakozim ko an biziba bar, dagh ingegha, da isa God ganɨngizɨ, da God baghavɨra iti.
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 — ausente —
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 — ausente —
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 — ausente —
4 O Senhor disse a Moisés:
5 — ausente —
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 Ezɨ Moses bulmakauba ko karisba isa Livaibagh anɨngi.
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 A karisɨn pumuning ko bulmakaun 4pla isa Gersonɨn ikɨzim ganɨngi, eghtɨ me dar ingangaribar amuam.
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 Egha 4plan karisba ko 8plan bulmakauba Merarin ikɨzim ganɨngi, eghtɨ me dar ingangaribar amuam. Aronɨn otarim Itamar, me damuamin ingangaribar faragh mangɨ men ganam.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 Moses fo, Kohatɨn ikɨzim, me damuamin ingangarim, me Godɨn bizir zuruziba uan dɨpɨzibar da ateram. Kamaghɨn amizɨ, a karis ko bulmakaun tam me ganɨngizir puvatɨ.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 Me olivɨn borem isa ofa gamir dakozim gingegha God ganɨdima, an an bizimra otozir dughiamɨn, gumazir dapaniba uaghan uan ofaba inigha ofa gamir dakozimɨn boroghɨn izegha ofabar amuasava ami.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei, “Nɨ kamaghɨn 12plan gumazir dapanibav kɨm suam: Gumazir dapaniba vaghvagh aruebar vaghvagh uan ofaba isɨ God danɨng mangɨtɨ 12plan arueba gɨvagham. Me bar kamaghɨra ofa gamir dakozimɨn God danɨngɨsɨ, ofaba inigh izɨ.”
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
86 Egha me 12plan golɨn itariba inigha ize. Dar osɨmtɨzim, bar moghɨra 1,320 grem. Ezɨ pauran mughuriar aghuim zuim dagh izɨfa.
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 Egha me 12plan bulmakaun apuriba, ko 12plan sipsipɨn apuriba, ko 12plan sipsipɨn nguzir azenir vamɨra itiba, ofan bar isia mɨghɨribar amuasa da inigha ize. Egha uaghan da sara wit tuamin ofaba isa asɨzir kaba koma ofa gami. Egha uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofabar mɨn, me 12plan memen apuriba inigha ize.
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 Egha God ko navir vamɨran ikiamin ofa damuasa, 24plan bulmakaun apuriba, ko 60plan sipsipɨn apuriba, ko 60plan memen apuriba, ko 60plan sipsipɨn nguzir azenir vamɨra itiba, me bar moghɨra da inigha ize. Me faraghavɨra ofa gamir dakozim gamizɨ, a Ikiavɨra Itir God baghavɨra itir bizimɨn oto, egha gɨn me ofan avɨrir kaba bar dagh ami.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 Ezɨ Moses Ikiavɨra Itir God ko mɨkɨmasa, a bativamin Purirpenimɨn aven ghu. Egha Ikiavɨra Itir Godɨn tiarim barazima, an Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn asuam gisɨn itir enselɨn bar gavgavimningɨn tongɨra otogha Moses mɨgei. Boksiar kamɨn asuam, kar arazir kuraba gɨn amangamin danganim.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.