Miquéias 4

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gɨn otivamin dughia tamɨn,
1 No futuro, o monte do Templo do Senhor será o mais alto de todos, ficando acima de todos os montes. Todas as nações irão correndo para lá,
2 Kantrin avɨribar gumazamiziba izɨ suam,
2 e esses povos dirão: “Vamos subir o vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do é do monte Sião que ele fala ao seu povo.”
3 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, jasɨn mɨn ikɨ kantriba bar dar gumazamizibar araziba tuisɨgh,
3 Ele será juiz entre muitos povos e decidirá questões entre grandes nações distantes. Os povos transformarão as suas espadas em arados e as suas lanças em foices. Nunca mais as nações farão guerra, nem se prepararão novamente para batalhas.
4 Kar Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim akam akɨrigha ghaze,
4 Todos viverão seguros, e cada um descansará calmamente debaixo das suas figueiras e das suas Esta é a promessa do
5 Kantrin Igharazibar Gumazamiziba uan asebar ziaba fɨ, men akabar gɨn mangam.
5 As outras nações adoram e obedecem aos seus deuses; mas, quanto a nós, o e nós o adoraremos e lhe obedeceremos para sempre.
6 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
6 O Senhor Deus diz: — Virá o dia em que eu reunirei aqueles que sofrem, todos os que eu castiguei, quando os expulsei da sua pátria.
7 Ezɨ gumazamizir ikiavɨra itir varazira, me uan nguibamɨn saghon ikia,
7 Trarei de volta dos países distantes todos os que estiverem vivos e farei deles uma nação poderosa. Eu, o Senhor , reinarei no monte Sião , e, daquele tempo em diante e para sempre, eles serão novamente o meu povo.
8 Ezɨ nɨ Jerusalem, God nɨn ikia uan gumazamizibar gari,
8 E Jerusalém, o lugar de onde eu, como pastor de ovelhas, olho e cuido do meu povo, voltará a ser a capital do país, a cidade mais importante de Israel.
9 Jerusalem, nɨ manmaghsua pamten arai?
9 Jerusalém, por que é que você está chorando como uma mulher que está com dores de parto? Será que é porque você não tem rei e os seus conselheiros morreram?
10 Ia Jerusalemia, ia dɨmɨva arang,
10 Jerusalém, torça-se de dor e grite como uma mulher que está dando à luz, pois os seus moradores vão sair e morar nos campos e depois irão até a Babilônia. Mas o Senhor os salvará e os livrará do poder dos inimigos.
11 Ezɨ kantrin avɨriba ia gasɨghasɨghasa uari akufa.
11 Muitas nações se reuniram para atacar Jerusalém. Essa gente diz: “Jerusalém deve ser destruída e profanada !”
12 Egha kantrin kabar gumazamiziba Ikiavɨra Itir Godɨn nɨghnɨzim gɨfozir puvatɨ, a manmaghɨn nɨghnɨsi.
12 Mas eles não sabem o que o Senhor está pensando e planejando. Não sabem que ele os reuniu para os castigar, como se ajuntam as espigas para pisá-las e separar o trigo da palha.
13 Egha Ikiavɨra Itir God ghaze,
13 O Senhor Deus diz: — Povo de Jerusalém, levante-se e ataque os inimigos! Eu darei a vocês a força de um touro com chifres de ferro e cascos de bronze. Vocês destruirão muitos povos e oferecerão a mim, o Senhor do mundo inteiro, as riquezas que eles conquistaram pela força.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.