Isaías 39

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Baladanɨn otarim, Merodak Baladan, a Babilonɨn atrivimɨn iti. An orazi, Atrivim Hesekia arɨmariar dafam ikia, ua ghuamaghe. Ezɨ an akɨnafariba osirigha bizir aghuir mam sarama gumazir mabagh anɨngizɨ, me Hesekia bagha da inigha zui.
1 Por esse mesmo tempo, o rei da Babilônia, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, soube que o rei Ezequias havia estado doente, mas agora já estava bom. Então lhe mandou uma carta e um presente.
2 Ezɨ Hesekia men akaba baregha gɨvagha bar akongegha, me inigha uan dɨpenim ko, dagɨaba itir dɨpenim ko bizir aghuiba itir dɨpenibar aven ghua, uan dagɨaba ko bizir igharaziba men aka. A uan silvaba, ko golba, ko pauran mughuriar aghuiba ko, borer aghuiba ko mɨdorozir biziba, me bar moghɨra dar gani. Hesekia bizitam modozir puvatɨ. An atrivimɨn dɨpenim avɨnizir dɨpenibar itir biziba ko, an kantrin danganiba bar dar itir biziba, a bar dar men aka.
2 Ezequias recebeu bem os mensageiros e lhes mostrou toda a sua riqueza, isto é, a sua prata e o seu ouro, as suas especiarias , os seus perfumes e todas as suas armas. Não houve nada nos seus depósitos ou em qualquer outro lugar que Ezequias não mostrasse.
3 Ezɨ Babilonɨn izezir gumaziba uamategha ghuezɨ, Godɨn akam inigha izir gumazim Aisaia, iza kamaghɨn Atrivim Hesekian azara, “Gumazir kaba manmaghɨra mɨgei? Me kantrin manamɨn gumaziba?”
3 Então o profeta Isaías foi falar com ele e perguntou: — De onde vieram esses homens, e o que foi que lhe disseram? Ezequias respondeu: — Eles vieram de um país que fica muito longe daqui. Vieram da Babilônia.
4 Ezɨ Aisaia kamaghɨn Hesekian azara, “Me bar bizir tizimra nɨn dɨpenimɨn aven an gani?”
4 — O que foi que eles viram no palácio? — perguntou Isaías. O rei respondeu: — Viram tudo. Não houve nada nos depósitos que eu não lhes mostrasse.
5 Ezɨ Aisaia kamaghɨn Hesekia mɨgɨa ghaze, “Nɨ oraghtɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn akam nɨ mɨkɨmam.
5 Então Isaías disse ao rei: — O
6 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, ‘Bar guizbangɨra, dughiatam gɨn izɨtɨ, Babilonia izɨ, nɨn atrivir dɨpenimɨn itir biziba bar ada inigh, egh bizir nɨn inazir afeziaba fomɨra biziba akuvir dɨpenibar akuvaziba, me bar da inigh Babilonɨn kantrin mangɨgham. Eghtɨ bizitam ua ikian kogham.
6 vai chegar o tempo em que tudo aquilo que há no seu palácio, isto é, tudo o que os seus antepassados juntaram até hoje, será levado para a Babilônia. Não ficará nada.
7 Eghtɨ me ian ovavir borir ian otivizibar otarir taba inigh mangɨ me damutɨ, me kalabuziar gumazamizibar mɨn otivightɨ, me men mɨkarzir mogomebar ovɨziba amɨseveghtɨ, me Babilonɨn atrivimɨn dɨpenimɨn aven ingaram.’ ”
7 Alguns dos seus próprios filhos serão levados como prisioneiros e feitos eunucos para trabalhar no palácio do rei da Babilônia.
8 Ezɨ Hesekia akar kam baregha, kamaghɨn Aisaia mɨgei, “Ikiavɨra Itir Godɨn akar nɨ na mɨgeim, a dera.” Guizbangɨra, Hesekia kamaghɨn nɨghnɨgha ghaze, “Kɨ datɨrɨghɨn atrivimɨn itir dughiar kamɨn, bizir kurar kaba otivan kogham. E pura navir amɨrizimɨn ikɨtɨ mɨdoroziba puvatɨgham.”
8 O rei Ezequias entendeu que isso queria dizer que durante a vida dele haveria paz e segurança. Por isso, disse: — A mensagem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.