Isaías 14
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God uamategh Jekopɨn ovavir boribar apangkuvigham. A ua bagh Israelia mɨsevegham. Egh a men aku uamategh men nguazimra mangam. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba izɨ me ko ikɨ, men gumazamizibagh avagham.
1 O S enhor , porém, terá misericórdia dos descendentes de Jacó. Mais uma vez, escolherá Israel para ser seu povo. Ele os trará de volta e os estabelecerá em sua própria terra. Gente de muitas nações virá, se juntará a eles ali e se unirá ao povo de Israel.
2 Guizbangɨra, Kantrin Igharazibar Gumazamiziba, Israelia inigh men aku uamategh Israelian nguazimɨn izam, kar Ikiavɨra Itir Godɨn nguazim. Eghtɨ Israelia, gumazamizir kabar amutɨ, me pura Israelian ingangarir gumazamizir kɨnibar otivigham. Fomɨra Israelia kalabus gatɨzir darasi, me datɨrɨghɨn, Israelian kalabuziabar aven ikiam. Me fomɨra Israelia dɨkabɨragha paza me gami, me datɨrɨghɨn Israelian apengan ikɨtɨ, me me gativagham.
2 As nações do mundo ajudarão o povo de Israel a retornar, e aqueles que vierem morar na terra do S enhor os servirão. Os que conquistaram Israel serão conquistados, e Israel dominará seus opressores.
3 Ia Israelia, Ikiavɨra Itir God ian mɨzazim ko dughiar kuram agɨvaghtɨ, ia deravɨra ikiam. Igharaz darazi ia abɨrima, ia men ingangarir mɨtɨabagh ami, eghtɨ osɨmtɨzir kam, datɨrɨghɨn gɨvagham.
3 Naquele dia, quando o S enhor der a seu povo descanso da tristeza, do medo e da terrível escravidão a que foram submetidos,
4 — ausente —
4 vocês zombarão do rei da Babilônia e dirão: “O homem poderoso foi destruído; acabou sua insolência.
5 — ausente —
5 O S enhor esmagou seu poder perverso e derrubou seu reino de maldade.
6 Atrivir kaba pura gumazamizibar anɨngaghegha paza me gami.
6 Você feriu o povo com incontáveis golpes de fúria; cheio de ira, dominou as nações com tirania implacável.
7 “Ezɨ datɨrɨghɨn nguazir kamɨn ruaghateviba bar, avughsa navir amɨrizimɨn iti.
7 Mas, por fim, a terra descansa tranquila; agora pode voltar a cantar!
8 “Ezɨ Lebanonɨn kantrin ruarimɨn itir temer painba ko, temer sidaba, oregha fo,
8 Até as árvores do bosque, os ciprestes e os cedros do Líbano, entoam esta alegre canção: ‘Agora que você foi derrubado, ninguém virá nos derrubar!’.
9 “Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn, me nɨ iniasa bar akuegha
9 “O lugar dos mortos se empolga com a sua chegada. Líderes e reis mortos há muito tempo se levantam para vê-lo.
10 Me bar moghɨra nɨ dɨpov mɨgɨrɨgɨar kamɨn nɨ damuam,
10 A uma só voz eles clamam: ‘Agora você é tão fraco quanto nós!
11 “Nɨ fomɨra kurkazir aghuibar uabɨn kurtima, gumazamiziba gitaba mɨsogha,
11 Seu orgulho foi enterrado com você; o som da harpa em seu palácio cessou. Agora larvas são seu lençol, e vermes, sua coberta’.
12 “Nɨ fomɨra ziar bar ekiam ike.
12 “Como você caiu dos céus, ó estrela brilhante, filho da alvorada! Foi lançado à terra, você que destruía as nações.
13 Nɨ ti kamaghɨn nɨghnɨsi,
13 Pois dizia consigo: ‘Subirei aos céus e colocarei meu trono acima das estrelas de Deus. Dominarei no monte dos deuses, nos lugares distantes do norte.
14 Kɨ ghuariabagh isɨn bar pɨn mar ghuanabogh,
14 Subirei aos mais altos céus e serei como o Altíssimo’.
15 “Ezɨ noka, nɨ irɨgha gɨfa,
15 Em vez disso, será lançado ao lugar dos mortos, ao mais profundo abismo.
16 Egh nguibar kamɨn, oveaghuezir gumazamiziba nɨn apigh bar dɨgavir kuram damigham.
16 Todos olharão para você e perguntarão: ‘É esse o homem que fazia a terra tremer e abalava os reinos do mundo?
17 Gumazir kamra ti, nguibar ekiabagh asɨghasɨghava, nguazim gamima,
17 É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?’.
18 “Atrivir igharaziba over dughiamɨn, gumazamiziba bar deravɨra men kuabagh amua,
18 “Os reis das nações foram sepultados em glória majestosa, cada um em seu túmulo,
19 Ezɨ nɨ puvatɨ.
19 mas você será lançado fora de sua sepultura, como um galho inútil. Como um cadáver pisoteado, será jogado numa vala comum, com os que foram mortos na batalha. Descerá ao abismo
20 Nɨ uan kantri gasɨghasigha,
20 e não terá um sepultamento digno, pois destruiu sua nação e massacrou seu povo. Os descendentes de alguém tão perverso nunca mais receberão honras.
21 Kamaghɨn, an boriba, ia bar da inigh izɨ,
21 Matem os filhos desse homem! Que morram por causa dos pecados do pai, para que não se levantem a fim de conquistar a terra e encher o mundo com suas cidades”.
22 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn mɨgei:
22 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Eu mesmo me levantei contra a Babilônia! Destruirei seus filhos e os filhos de seus filhos”, diz o S
23 Kɨ mati amizim uan bɨzimɨn mɨneziba avi moghɨn,
23 “Transformarei a Babilônia em lugar para corujas, cheio de pântanos e brejos; varrerei a terra com a vassoura da destruição. Eu, o S
24 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn akar dɨkɨrɨzir mam gami:
24 O S enhor dos Exércitos jurou: “Tudo acontecerá como planejei; será conforme decidi.
25 Asiriaba nan nguazimɨn iza, nan gumazamizibagh amizɨ,
25 Derrubarei os assírios quando estiverem em Israel e os pisotearei em meus montes. Meu povo não será mais seu escravo, nem se curvará sob o peso de suas cargas.
26 Nguazir kamɨn itir kantrin gavgaviba,
26 Tenho um plano para toda a terra; minha mão está sobre todas as nações.
27 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kamaghɨn damuasa nɨghnigha gɨfa,
27 O S enhor dos Exércitos falou; quem pode mudar seus planos? Quando levanta sua mão, quem pode detê-la?”.
28 Atrivim Ahas aremezɨ azenimɨn, Ikiavɨra Itir God akar mam anɨngi. Akar kam kamakɨn:
28 Recebi esta mensagem no ano em que o rei Acaz morreu:
29 “Ia Filistian gumazamiziba, ia oragh.
29 Não se alegrem, filisteus, por estar morto o rei que os feriu. Pois dessa cobra nascerá outra mais venenosa, uma serpente terrível e abrasadora!
30 Gumazamizir onganarazibagh amiba, me deravɨra ikiam.
30 Alimentarei os pobres em meus pastos, e os necessitados se deitarão em paz. Quanto a vocês, eu os matarei de fome e destruirei os poucos que restarem.
31 “Ia Filistian nguibar ekiaba ko, gumazamizir men itiba,
31 Lamentem junto aos portões! Chorem alto nas cidades! Derretam-se de medo, filisteus! Um exército poderoso vem do norte, como fumaça; cada soldado avança depressa, ansioso para lutar.
32 E Israelia, e gantɨ, Filistian abuir gumaziba izɨ uarir akurvaghsɨ en azangsɨghtɨ,
32 Que diremos aos mensageiros filisteus? Digam-lhes: “O S dentro de seus muros seu povo oprimido encontrará refúgio”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.