Eclesiastes 6
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Kɨ overiamɨn apengan ikia osɨmtɨzir kurar mamɨn garima, gumazamiziba aneterava ingangarir dafam gami.
1 Vi ainda outro mal debaixo do sol, que pesa bastante sobre a humanidade:
2 God gumazir mam dagɨar avɨriba ko, bizir avɨriba ko ziar ekiam, da a ganɨngi, ezɨ a ifongezir bizitamɨn otevezir puvatɨ. Ezɨ gumazir kam, God a ganɨngizɨ bizir aghuir kaba, an adar amu bar akuegh ikian fɨrɨn, God gumazir igharazim bizir kaba anetaghizɨ an ada inigha dagh amua bar akuegha iti. Arazir kam, a bar ikuvigha, an mɨngariba mongezɨ e dagh fozir puvatɨgha okam nɨghnɨsi.
2 Deus dá riquezas, bens e honra ao homem, de modo que não lhe falta nada que os seus olhos desejam; mas Deus não lhe permite desfrutar tais coisas, e outro as desfruta em seu lugar. Isso não faz sentido; é um mal terrível.
3 Eghtɨ gumazitam borir 100pla ikɨva, nguazir kamɨn azenir avɨribar ikɨ, egh gumazir kam uan bizir aghuir kaba bagh bar akuegh ikian kogh, egh gɨn aremeghtɨ, me deragh a bagh mozim gɨkuigh anefaghan koghtɨ, arazir kam, a bar derazir puvatɨ. Kɨ guizbangɨra mɨgei, borir amebamɨn navimɨn aven aremezim, a gumazir azenir avɨribar nguazir kamɨn itim gafira.
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. No entanto, se não desfrutar as coisas boas da vida, digo que uma criança que nasce morta e nem recebe um enterro digno, tem melhor sorte do que ele.
4 Kamagh amir borim, mati pura bizim, a ziaba puvatɨzɨ, me mɨtarmemɨn anefazir dughiamɨn, me a gɨnamadagha gɨfa.
4 Ela nasce em vão, e parte em trevas, e nas trevas o seu nome fica escondido.
5 Egha borir kam, an aruer angazangarimɨn ganizir puvatɨgha, bizitam bar a gɨfozir puvatɨ. Egha borir kam datɨrɨghɨn avughsazir aghuim gamua iti. Kamaghɨn, borir kamɨn dabirabim, gumazir bizir avɨriba itir kamɨn dabirabim gafira.
5 Embora jamais tenha visto o sol ou conhecido qualquer coisa, ela tem mais descanso do que tal homem.
6 Gumazir kam uan bizir kabar gara, dagh agoir puvatɨ. Gumazir kam 1,000ɨn azeniba o 2,000ɨn azenibar nguazir kamɨn ikɨtɨ, an dabirabim, borir kamɨn dabirabim gafiraghan kogham. Guizbangɨra, e bar moghɨram oveng nguibar vamɨran mangam.
6 Pois, de que lhe valeria viver dois mil anos, e não poder desfrutar a sua prosperidade? Afinal, não vão todos para o mesmo lugar?
7 E dagheba iniasa, kamaghɨn, e zurara ingari. Ezɨ dagher e isiba, da en ifongiam agevir puvatɨ.
7 Todo o esforço do homem é feito para a sua boca, contudo, o seu apetite jamais se satisfaz.
8 Manmaghɨn amizɨ, fofozir gumazim fofoziba puvatɨzir gumazim gafira? Bar puvatɨ. Eghtɨ gumazir biziba puvatɨzim, arazir aghuimɨn gumazamizibar damazimɨn a damightɨ, bizir kam manmaghɨn an akuraghtɨ, a ikɨvɨra ikiamin ivezir aghuir manam iniam?
8 Que vantagem tem o sábio em relação ao tolo? Que vantagem tem o pobre em saber como se portar diante dos outros?
9 Gumazir maba ghaze, e bizir guar avɨriba inisɨ nɨghnɨghan kogham. Arazir kam uaghan an mɨngariba aven mongezɨ e dagh fozir puvatɨgha okam nɨghnɨsi, mati gumazim amɨnimɨn suighasa ivegha ghuava an suighan ibura. Kamaghɨn dera, bizir tizir e inigha gɨvaziba, e dagh ifuegh dar suiragh ikiam.
9 Melhor é contentar-se com o que os olhos vêem do que vaguear o apetite. Isso também não faz sentido, é correr atrás do vento.
10 Bizir otivir kaba, da puram otivir puvatɨ. Bar fomɨra God da otivasa mɨkemezɨ, da datɨrɨghɨn otivaghiri. Egha God en arazibagh fogha gɨfa. Kamaghɨn e a ko uari batoghan kogham. Guizbangɨra, an gavgavim en gavgavim gafira.
10 Tudo o que existe já recebeu um nome, e já se sabe o que o homem é; não se pode lutar contra alguém mais forte.
11 E fo, e mɨgɨrɨgɨar adoghodozir avɨribav kɨmtɨma, da manmaghɨn en akurvagham? Bar puvatɨ. Puvɨra mɨgeir arazim, a tong en akuraghan kogham, e pura mɨgei.
11 Quanto mais palavras, mais tolices, e sem nenhum proveito.
12 E dughiar bar otevimɨn nguazir kamɨn iti, ezɨ en ikɨrɨmɨrim, a dagheba puvatɨgha uaghan an mɨngariba mongezɨ e dagh fozir puvatɨgha okam nɨghnɨsi. En ikɨrɨmɨrim, mati ghuariam aruem apazazɨma, temer dughuazim zuamɨram arav ghu. Ezɨ tina kamaghɨn fo, e arazir aghuir manamɨn gɨntɨgham? Ezɨ tina kamaghɨn fo, e ovegh gɨvaghtɨ, bizir manaba overiamɨn apengan otivam?
12 Pois, quem sabe o que é bom para o homem, nos poucos dias de sua vida vazia, em que ele passa como uma sombra? Quem poderá lhe contar o que acontecerá debaixo do sol depois que ele partir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.