Deuteronômio 9
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Egha Moses ua kamaghɨn Israelia mɨgei:
1 Ouve, Israel: hoje passarás o Jordão para despojar nações maiores e ais fortes do que tu, cidades importantes cujas muralhas sobem até os céus,
2 Ezɨ Anakɨn ikɨzir ekiabar gumazamiziba bar ekevegha, gavgavigha agharapaniba sarama aghungi. Ezɨ ia men eghaghanim baregha fo, gumazitam me mɨsogh me abɨraghan kogham.
2 um povo forte e de alta estatura, descendente dos enacim, que conheces e dos quais ouviste dizer: quem poderá enfrentar os filhos de Enac?
3 Ia datɨrɨghɨn uari uan damazibar gantɨ, Ikiavɨra Itir God, en God, avir bar puvɨra isimɨn mɨn ian faragh mangam. Ikiavɨra Itir God uabɨ, akar dɨkɨrɨzir ia bagha amizimɨn gɨn mangɨ, ian faragh mangɨ men gavgaviba bar da abɨnigham. Eghtɨ gɨn ia me mɨsogh bar zuamɨra me gasɨghasigham.
3 Sabe, pois, hoje, que o Senhor, teu Deus, marcha diante de ti como um fogo devorador. É ele quem os destruirá e os esmagará diante de ti, de tal forma que tu os despojarás e os aniquilarás prontamente, como o Senhor te prometeu.
4 “Ikiavɨra Itir God, ian God, me batuegh gɨvaghtɨ, ia uan navir averiabar kamaghɨn mɨkɨmam markɨ, ‘God ti en garima, e an damazimɨn bar dera, ezɨ a en arazir aghuir kam bangɨn nguazir aghuir kam isa e ganɨngi.’ Nɨghnɨzir kam a guizɨn nɨghnɨzim puvatɨ. Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, ikɨzir kabar gumazamizibar garima, me arazir kurar avɨribagh ami, kamaghɨn amizɨ, a me batueghasava ami.
4 Depois que o Senhor, teu Deus, os tiver expulsado de diante de ti, não digas no teu coração: por causa de minha justiça é que o Senhor me introduziu na posse dessa terra. Porque é por causa da perversidade dessas nações que o Senhor as despoja diante de ti.
5 Ia kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ, ia uan navir averiabar aven bar deragha, arazir Godɨn damazimɨn zuezibagh ami. Puvatɨ, ikɨzir igharazir kabar gumazamiziba, me arazir bar kurabagh ami, kamaghɨn God me batuegham. Egha uaghan, Ikiavɨra Itir God, ian God, uan akar dɨkɨrɨzir ian inazir afeziaba, Abraham, Aisak, Jekop, ko amizimɨn gɨn mangasa ifonge. Kamaghɨn, a me batueghtɨ, ia men nguazim iniam.
5 Não é pela tua justiça nem pela retidão do teu coração que entrarás na posse de suas terras, mas é por causa da perversidade dessas nações que o Senhor as despoja diante de ti. E é também porque o Senhor, teu Deus, quer cumprir a palavra que deu com, juramento a teus pais, Abraão, Isaac e Jacó.
6 Ia kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ, ia gumazamizir Godɨn damazim deraziba. Kamaghɨn amizɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, ian arazir aghuiba ikarvagha ivezir aghuimɨn mɨn nguazir aghuir kam ia ganɨdi. Bar puvatɨ. Guizbangɨra, ia gumazamizir navir bar gavgaviba itiba, egha ia an akaba baraghan aghua.
6 Sabe, pois, que não é pela tua justiça que o Senhor, teu Deus, te dá a posse dessa terra excelente, porque és um povo de cabeça dura.
7 “Ia bizir kam ginɨrɨgh, egh deraghvɨram a gɨnɨghnɨgh: Ia gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikia Ikiavɨra Itir God gamizɨ, a ian anɨngaghe. Ia fomɨra Isip ategha iza datɨrɨghɨn, ia dughiar ruarir kamɨn Ikiavɨra Itir Godɨn akam batoghavɨra iti.
7 Lembra-te, não te esqueças de que modo irritaste o Senhor, teu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíste do Egito até que chegaste a este lugar, não cessaste de ser rebelde ao Senhor.
8 Ia fomɨra, Sainain Mɨghsɨamɨn boroghɨn ikia, Ikiavɨra Itir God gamizɨ, a bar anɨngaghegha atam ia gasɨghasɨki.
8 Em Horeb o provocaste de tal forma que ele, irado, quis aniquilar-te.
9 Ezɨ kɨ dagɨar akuar kamning iniasa mɨghsɨamɨn ghuavanabo. Kar, Ikiavɨra Itir God, ia koma amizir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn osizirim itir dagɨar akuar pumuning. Dughiar kamɨn, kɨ 40plan arueba ko dɨmagaribar mɨghsɨamɨn ikia, dɨpatam ko daghetam amezir puvatɨ.
9 Quando eu subi ao monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor fez convosco, permaneci no monte quarenta dias e quarenta noites, sem comer pão nem beber água.
10 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, dagɨar akuar kamning isa na ganɨngi. Dagɨar akuar kamning, ia mɨghsɨamɨn boroghɨn uari akuvagha itima, Ikiavɨra Itir God avimɨn aven ikia, ia mɨkemezir mɨgɨrɨgɨaba, a uabɨ aningɨn ada osiri.
10 E o Senhor entregou-me as duas tábuas de pedra escritas com o dedo de Deus, nas quais estavam gravadas todas as palavras que o Senhor vos tinha dirigido no monte, no meio do fogo, no dia da assembléia.
11 “Kɨ 40plan arueba ko dɨmagaribar mɨghsɨamɨn pɨn iti. Ezɨ Ikiavɨra Itir God, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn osizirim itir dagɨar akuamning isa na ganɨngi.
11 Passados quarenta dias e quarenta noites, o Senhor entregou-me as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança.
12 Egha a kamaghɨn na mɨgei, ‘Nɨn gumazamizir nɨ Isipɨn kantrin inigha azenan izeziba, me arazir kurar bar avɨrim gami. Egha me zuamɨra akɨrim ragha nan akabagh asaragha, uari bagha bulmakaun nedazir mam golɨn an ingari. Kamaghɨn amizɨ, nɨ zuamɨra dɨkavigh mɨghsɨam ategh magɨrɨ.’
12 O Senhor disse-me: vamos: desce prontamente daqui, porque o teu povo que tiraste do Egito corrompeu-se. Depressa se desviaram do caminho que lhes mandei seguir: fabricaram para si um ídolo fundido.
13 “Egha Ikiavɨra Itir God, ua na mɨgɨa ghaze, ‘Gumazamizir kaba kɨ men gara me gɨfo, me na baraghan aghuagha nan akam batoke.
13 Vejo, continuou o Senhor, que essa nação é um povo de cabeça dura.
14 Ezɨ kɨ bar me gasɨghasightɨ gumazitam ua me gɨnɨghnɨghan kogham. Kɨ kamaghɨn me damigh, gɨn nɨ damightɨ, nɨ ikɨzir gavgavir bar avɨrimɨn afeziamɨn otoghtɨ, ikɨzir kamɨn dɨbobonim ko gavgavim, bar gumazamizir kurar kabar dɨbobonim ko gavgavim gafiragham. Kamaghɨn amizɨ, nɨ nan anogoroghan markɨ.’
14 Deixa que eu o aniquile e apague o seu nome de debaixo do céu. Farei de ti uma nação mais forte e mais numerosa do que esta.
15 “Kamaghɨn, kɨ dɨkavigha dagɨar akuar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim itimning, uan dafarimningɨn aningɨn suiragha, mɨghsɨamɨn uaghiri. Ezɨ dughiar kamɨn, avir ekiam mɨghsɨamɨn dafogha isima, an mɨzariaba akɨzɨrɨgha ghuavanadi.
15 Tendo eu descido do monte, o qual ardia em fogo, trazendo na mão as duas tábuas da aliança,
16 Kɨ izaghirɨgha gɨvagha garima, ia guizbangɨra Ikiavɨra Itir God, en God, an akaba akɨrim ragha dagh asara. Egha ia uari bagha golɨn bulmakaun igiar mamɨn nedazimɨn ingarigha gɨfa. Arazir kamɨn, ia arazir kuram gamigha zuamɨra tuavir Ikiavɨra Itir God ian akazim ataki.
16 verifiquei que vós tínheis de fato pecado contra o Senhor, vosso Deus, fabricando-vos um bezerro de metal fundido, e desviando-vos assim tão depressa do caminho que vos tinha traçado o Senhor.
17 Kamaghɨn amizɨ, kɨ ian damazibar, dagɨar akuar kamningɨn suiragha aning akunizɨ, aning ira bar mɨsaraghire.
17 Arrojei então de minhas mãos as duas tábuas e quebrei-as à vossa vista.
18 Egha gɨn kɨ uamategha Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ghua nguazimɨn fuagha, uan guam nguazim mɨtuagha irɨghav iti. Kɨ 40plan arueba ko dɨmagaribar kamaghɨra ikia, egha dɨpatam ko daghetam amezir puvatɨ. Kɨ fo, ia arazir kuram Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a gamua, a gamizɨ, a puvɨra ian atari, ezɨ kɨ ia bagha kamaghɨn ami.
18 Prostrei-me em seguida diante do Senhor, como antes, e estive quarenta dias e quarenta noites sem comer pão, nem beber água, por causa de todos os pecados que tínheis cometido, fazendo o que é mau aos olhos do Senhor, e provocando-o à ira.
19 Ikiavɨra Itir God, bar ian anɨngaghegha ia gɨvasa nɨghnɨsi, kamaghɨn kɨ atiatingi. Ezɨ Ikiavɨra Itir God, faragha amizɨ moghɨn, ua nan azangsɨzim baraki.
19 Eu estava aterrado vendo o furor do Senhor contra ti, a ponto de te querer destruir. Entretanto, ainda desta vez ele me ouviu.
20 Dughiar kamɨn, Ikiavɨra Itir God, uaghan bar puvɨra Aronɨn anɨngaghegha, a mɨsueghtɨ an aremeghasava ami. Ezɨ kɨ faragha amizɨ moghɨn, Aron ko ia bagha God ko mɨgeima, a nan azangsɨzim ikara.
20 Também contra Aarão o Senhor estava de tal forma irado que queria matá-lo, mas eu intercedi também por Aarão.
21 Ia bulmakaun kamɨn ingarigha arazir kuram gami. Ezɨ kɨ bulmakau inigha ghua a isa avim mɨkɨni. Egha kɨ bar a anemɨsaragharigha, a mɨrmɨrigha an avereniba inigha da isa, mɨghsɨamɨn ivemara uaghirir daghurir dɨpam mɨkɨni.
21 Quanto ao objeto de vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, tomei-o, atirei-o ao fogo e o fiz em pedaços, esmagando-o até que fosse reduzido a pó; e joguei esse pó na torrente que desce da montanha.
22 “Ia Masa, ko Tabera ko Kibrot Hatavan itir dughiabar, ia Ikiavɨra Itir God gamizɨ, a bar ian anɨngaghe.
22 Provocastes também o Senhor em Tabeera, em Massa e em Quibrot-Hataava.
23 Ia faragha ghua Kades Barnean itima, a ia mɨgɨa ghaze, Ia mangɨ nguazir a ia danɨngamin kamɨn aven mangɨ a dapiam. Ezɨ ia nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn itir puvatɨgha, an akamɨn gɨn mangan aghuagha a batoke.
23 Quando o Senhor quis que partísseis de Cades-Barne, dizendo: subi e tomai posse da terra que vos dei, vós vos rebelasses contra a ordem do Senhor, desconfiando dele, e não ouvistes a sua voz.
24 Kɨ fomɨra ia ko ingara ia inigha izezir dughiamɨn ikegha iza datɨrɨghɨn, kɨ bar ia gɨfo, ia gumazamizir Godɨn akaba batoziba.
24 Desde que vos conheço, fostes sempre rebeldes ao Senhor.
25 “Ian arazir kuram bangɨn Ikiavɨra Itir God bar ia gasɨghasɨghasava amima, kɨ 40plan arueba ko dɨmagaribar Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn nguazimɨn fuagha uan guam nguazim mɨtuagha irɨghav ikia,
25 Fiquei, portanto, quarenta dias e quarenta noites prostrado diante do Senhor, porque vos queria aniquilar.
26 Ikiavɨra Itir God ko mɨgɨa ghaze, ‘O Ikiavɨra Itir God, nan Ekiam, ga uaning, nɨ uan gumazamizibagh asɨghasɨghan markɨ. Nɨ uabɨ uan gavgavimɨn gumazamizir kaba Isipɨn kantrin me inigha azenan ize. Nɨ uan gavgavir ekiamɨn men akuragha ua me inigha gɨfa.
26 Orando, eu disse-lhe: Senhor Javé, não destruais vosso povo, vossa herança, que resgatasses com a vossa grandeza e tirastes do Egito com mão forte.
27 Nɨ uan ingangarir gumaziba, Abraham, Aisak ko, Jekop, me gɨnɨghnɨgh, akaba batozir gumazamizir kabar arazir bar kurar kabagh nɨghnɨgh da ikarvaghan markɨ.
27 Lembrai-vos de vossos servos Abraão, Isaac e Jacó. Não olheis para a dureza desse povo, para sua maldade e seu pecado,
28 Nɨ kamaghɨn damightɨ, Isipia ti kamaghɨn mɨkɨm suam, Ikiavɨra Itir God, gumazamizir kaba inigha nguazir me danɨngasa me ko akam akɨrizim, bagh mangan iburaghburaki. Puvatɨ, God gumazamizir kabar aghuagha, aremeghasa, me inigha gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ghu.
28 para que os habitantes da terra de onde nos tirastes não digam: o Senhor não podia introduzi-los na terra que lhes tinha prometido, ou então: ele os odiava, e por isso tirou-os, a fim de matá-los no deserto.
29 Mevzika, gumazamizir kaba nɨ ua baghavɨra me amɨsefe. Egha nɨ uan gavgavir ekiamɨn Isipɨn kantrin me inigha azenan ize. Kamaghɨn amizɨ, nɨ me gasɨghasɨghan markɨ.’ ”
29 E não obstante, eles são o vosso povo, a vossa herança, que tirasses do Egito com a vossa grande força e com o vosso braço estendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.