Deuteronômio 8

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ezɨ Moses kamaghɨn Israelia mɨgei:
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os fazer, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor jurou a vossos pais.
2 Ikiavɨra Itir God, en God, a 40plan azenibar ian faragha ghua ia inigha gumazamiziba puvatɨzir danganim garui. Ia bizir kam gɨnɨghnɨghvɨra ikɨ. A dughiar kamɨn ian navir averiabagh fofoghasa, ia an Akar Gavgavibagh nɨghnɨghavɨra iti, o puvatɨ. Ia uari fer arazim agɨvagh, an apengan ikiasa, an osɨmtɨzir maba ia ganɨngi.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te tentar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos ou não.
3 Ia uari fer arazim agɨvasa, a ia ataghizɨ, mɨtiriam ian azi. Egha a daghem mana, isa ia ganɨngizɨ ia aneme. Dagher kam, ia a gɨfozir puvatɨ, ezɨ ian inazir afeziaba uaghan fomɨra a gɨfozir puvatɨ. A ghaze, a kamaghɨn damightɨ ia fogh suam, e gumazamiziba daghebara damɨva dar gavgavimɨn ikian kogham. Puvatɨ. Me Ikiavɨra Itir God mɨgeir mɨgɨrɨgɨaba bar dar gɨn mangɨva, ikɨrɨmɨrir aghuim iniam.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
4 Ezɨ ia 40plan azenir kabar arua izima, ian korotiaba bɨaghirezir puvatɨ. Ezɨ ian dagariba uaghan ian bezir puvatɨ.
4 Nunca se envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 Ia kamaghɨn fogh, afeziam uan borim akɨra an sure gami moghɨn, Ikiavɨra Itir God, ian God, ia akɨrmɨgha ian sure gami.
5 Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor , teu Deus.
6 Kamaghɨn amizɨ, ia Ikiavɨra Itir God, ian God, ia mɨkemezir bizibar amu, egh an atiati an apengara ikɨ an Akar Gavgavibar gɨn mangɨ.
6 E guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para o temeres e andares nos seus caminhos.
7 “Ikiavɨra Itir God, ian God, ian akua kantrin bar aghuir kam bagha zui. Nguazir kam, a faner ekiaba ko mozir dɨpaba itima, dɨpar maba nguazimɨn apengan ivemara, egha danganir zariba ko mɨghsɨar dozibar otiva afora dar izaghiri.
7 Porque o Senhor , teu Deus, te mete numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de abismos, que saem dos vales e das montanhas;
8 Ezɨ nguazir kam dagher avɨriba an otifi, wit ko bali, wainɨn ovɨziba, pomigranetɨn ovɨziba, fighɨn ovɨziba, olivɨn ovɨziba, ko, hanin eborim, da bar moghɨra an otifi.
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, abundante de azeite e mel;
9 Eghtɨ nguazir kamɨn, mɨtiriaba ian aghan koghtɨ, ia bizitamɨn oteveghan kogham. Ezɨ nguibar kamɨn dagɨaba, ain ko kapa dar aven iti, eghtɨ ia mɨghsɨar kabagh kuva da iniam.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes tu cavarás o cobre.
10 Egh bizir ia damasa ifongeziba, ia bar ada iniam. Egh ia Ikiavɨra Itir God, ian God, kantrin aghuir a ia ganɨngizir kam bagh an ziam fɨ a mɨnabam.”
10 Quando, pois, tiveres comido e fores farto, louvarás ao Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 Egha Moses kamaghɨn Israelia mɨgei:
11 Guarda-te para que te não esqueças do Senhor , teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 Ia gɨn dagher damamin aghuir avɨriba ikɨ, egh dɨpenir bar aghuibar ingarɨva dar aven ikiam,
12 para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 egh sipsipba ko bulmakauba, gol ko silva ko, bizir aghuiba, da bar avɨrasemegham.
13 e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
14 Ia dughiar kamɨn, uari fɨva akaba batogh Ikiavɨra Itir God, ian God, a bakɨnɨghnɨghan markɨ. Ia ingangarir gumazir kɨnibar mɨn Isipɨn kantrin itima, a ua ia inigha azenan ize.
14 se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 Egh a uabɨ ian faragha ghua gumazamiziba puvatɨzir danganir kurar ekiar kamɨn ghu. Danganir kam kuruziba ko tuighakar imezir kuraba itiba an iti. Egha danganir kam a bar mɨsɨngizɨ, dɨpaba an puvatɨ. Ezɨ God dagɨar bar gavgavir mam gamizɨ, dɨpam an otogha izaghirima ia aneme.
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal;
16 Egha danganir kamɨn a manan daghem ia ganɨngizɨ ia aneme. Manan dagher kam, ia ko ian inazir afeziaba fomɨram anemegha a gɨfozir puvatɨ. A kamaghɨn ifonge, ia uari abɨnigh an apengara ikiam. Egh a kamaghɨn foghasa, ia ti an akabar gɨn mangɨ biziba bar dar amuam, o puvatɨgham. Kamaghɨn amizɨ, an osɨmtɨziba ia bagha da amadi. Egh a gɨn bizir bar aghuiba isɨ ia danɨngam.
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem;
17 Eghtɨ ia kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ, e bizir aghuir kaba uan gavgavimɨn dagh amizɨ, da otifi. Puvatɨ.
17 e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
18 Ikiavɨra Itir God, en God, a uabɨ gavgavim ia ganɨdima, ia bizir avɨriba isi. An arazir a ia gamir kabar mɨngarim kamakɨn, a ian inazir afeziaba ko amizir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam gɨnɨghnɨgha kamaghɨn amua datɨrɨghɨn ghuavɨra iti.
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
19 Ikiavɨra Itir God, ian God, ia a gɨn amadagh asebar gɨn mangɨ dar ziaba fan markɨ. Kɨ ikiangsɨzir gavgavim ia ganɨga ghaze, ia akar kam baraghan aghuagh, egh kamaghɨn damuva, ia guizbangɨra arɨmɨghiregham.
19 Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor , teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis.
20 Ia Ikiavɨra Itir Godɨn tiarim baraghan aghuaghtɨ, a ikɨzir igharaziba ian damazimɨn dagh asɨghasɨghizɨ moghɨn, a uaghan ia gasɨghasigham.”
20 Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.