Apocalipse 15

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ezɨ kɨ Godɨn Nguibamɨn gari, bizir igharagha garim otifi, ezɨ kɨ bar dɨgavir kuram gami. Kɨ 7plan enselbar gari, me ikia egha 7plan bizir bar kurar gumazamizibagh asɨghasɨzibar suiki. Eghtɨ 7plan bizir kurar kaba gɨvaghtɨ, ua igharaziba otivan kogham, kamaghɨn amizɨ, bizir kurar 7plan kabanangɨn gɨn, Godɨn anɨngagharim bar gɨvagham.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Ezɨ kɨ bizir ekiar mamɨn gari, a mati ongarir ekiam me glas ko avim sara an ingari. Gumazamiziba faragha asɨzir atiar kam ko an marvir guam, ko an ziamɨn namba, me dav sogha da abɨni. Egha me datɨrɨghɨn ongarir glasɨn mɨn garir kamɨn mɨriamɨn tuivighav ikia, egha God me ganɨngizir gitabar suiki.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Egha me Godɨn ingangarir gumazim, Moses ko Sipsipɨn Nguzim, me aningɨn ighiam gamua kamaghɨn mɨgei:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ekiam nɨ uabɨra guizbangɨra God.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Bizir kamɨn gɨn kɨ ua gari, Godɨn Dɨpenim, a Godɨn Nguibamɨn Purirpenim, a kuiaghirɨ. Kar Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim aven itir Purirpenim.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Ezɨ enselɨn 7plan kaba, bizir bar kurar 7plan gumazamizibagh asɨghasɨghamiba suigha Godɨn Dɨpenim ategha azenan izi. Me inir igiar bar zuruzir dafoziba ike. Egha golɨn letiaba uan evariba kuamigha da ike.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Ezɨ 4plan bizir angamɨra itibar mav, 7plan golɨn itariba inigha enselɨn 7pla ganɨngi. Golɨn itarir 7plan kabanagh, Godɨn Zurara Itimɨn anɨngagharir arazim dagh izɨfa.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ezɨ Godɨn Dɨpenim, an angazangarim ko an gavgavimɨn mɨgharim, bar a gizɨfa. Kamaghɨn amizɨ gumazitam dɨpenimɨn aven mangan kogham. Me kamaghɨra ikɨ mangɨ 7plan enselba, 7plan bizir bar kurar gumazamizibagh asɨghasɨghamin ingangarim gɨvagham.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.