Apocalipse 10

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ezɨ kɨ garima enselɨn gavgavir igharazir mam Godɨn Nguibam ategha izaghiri. A ghuariam korotiamɨn mɨn aneru, ezɨ ekianir mam an dapanim gisɨn iti. An guam aruemɨn mɨn isi, ezɨ an suemning dɨpenir akɨnimningɨn mɨn gara egha avimɨn mɨn isi.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Enselɨn kam akɨnafarir rɨghizir muziarim uan dafarimɨn an suira, ezɨ akɨnafarim oneghɨrɨgha iti. Ezɨ a uan suer guvim ongarim gasaragha suer kɨriam nguazim gasara.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Egha a laionɨn mɨn bar pamten itiarim akara dɨa mɨgei. A diagha gɨvazɨma, 7plan arariba dagarvagha egha an akam ikara.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Ezɨ 7plan ararir kaba dagarvegha gɨvazɨma, kɨ akar me mɨkemeziba osirasa. Ezɨ kɨ Godɨn Nguibamɨn gumazir mamɨn dɨmdiam barazima, a kamaghɨn mɨgei, “7plan ararir dagarvaghizibar akam, nɨ uan nɨghnɨzimɨn anetɨghtɨ a ikɨ. Nɨ an osiran markɨ.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Enselɨn kɨ ganizir kam an ongarim ko nguazimɨn tughav ikia, uan agharir guvim fegha pɨn overiamɨn aka.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Egha ghaze, “Godɨn zurara itimɨn ziamɨn kɨ guizbangɨra mɨgei. Godɨn kam, an overiam ko bizir an itibar ingarigha nguazim ko an itir bizibar ingarigha, ongarim ko an itir bizibar ingari. Ezɨ kɨ kamaghɨn mɨgei, dughiam datɨrɨghɨn gɨvasava ami. God uam orarkian kogham. Bar puvatɨ.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Bizir God damuasava amim, an akam modoghav iti. Eghtɨ Enselɨn namba 7 sɨgham givitɨma, dughiar kamra bizir modoghav itim guizbangɨram otogham. Kar, Akar Aghuir a fomɨra uan ingangarir gumazamizibagh anɨngizim, me an akam inigha izir gumazamiziba.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Ezɨ gumazir kɨ Godɨn Nguibamɨn faragha oraghizim, a ua kamaghɨn na mɨgei, “Nɨ mangɨ enselɨn ongarim ko nguazimɨn tughav itimɨn dafarimɨn akɨnafarir rɨghizir oneghav itim inigh.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Ezɨ kɨ ensel bagha ghua kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ akɨnafarir rɨghizir muziarir kam na danɨngigh.” Ezɨ a kamaghɨn na mɨgei, “Nɨ a inigh aneremɨ. A nɨn navimɨn aven nɨ mɨsogham. Egh nɨn akamɨn, an hanin mɨn bar sɨngigham.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 A mɨkemegha gɨvazɨma, kɨ akɨnafarir rɨghizir muziarim enselɨn dafarimɨn a inighava anepi. Ezɨ nan akamɨn, a hanin mɨn bar sɨngi. Kɨ anemegha gɨvazɨma, a nan navimɨn aven na mɨsosi.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Ezɨ me kamaghɨn na mɨgei, “Nɨ ua God da izezir akamɨn gun mɨkɨm. Akar kamɨn, mɨkarzir igharagha garir avɨriba ko kantrin avɨriba ko nguibabar akar avɨriba ko atrivir avɨriba, bizir me bativamiba nɨ dar me mɨkɨm.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.