Amós 5

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Israelia, ia oragh! Ia mati gumazim aremezɨ moghɨn iti. Kamaghɨn amizɨ, kɨ azirakar ighiar mam ia bagh a bangɨtɨ, ia a baragham.
1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 Azirakar kam kamaghɨn ghu:
2 A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
3 Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, a kamaghɨn mɨgei:
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil terá de resto cem, e aquela da qual saem cem terá dez para a casa de Israel.
4 Egha Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn Israelia mɨgei:
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 Egh Ia Berseban nguibamɨn mangɨ
5 Mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; porque Gilgal certamente irá ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 “Ia uamategh izɨ Ikiavɨra Itir God baghvɨra ikɨ,
6 Buscai ao Senhor, e vivei; para que ele não irrompa na casa de José como fogo e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 Iavzika, ia gumazir kotiabagh ifariba ko gumazir arazir aghuiba dɨkabɨriba, ia bar ikuvigham!
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 — ausente —
8 procurai aquele que fez as Plêiades e o Oriom, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 — ausente —
9 O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a ruína sobre a fortaleza.
10 Gumazir aghuiba, kotiamɨn otiva guizbangɨra mɨgɨa,
10 Eles odeiam ao que na porta os repreende, e abominam ao que fala a verdade.
11 Ia onganarazibagh amir gumazamiziba dɨkabɨra
11 Portanto, visto que pisais o pobre, e dele exigis tributo de trigo, embora tenhais edificado casas de pedras lavradas, não habitareis nelas; e embora tenhais plantado vinhas desejáveis, não bebereis do seu vinho.
12 Ia amir arazir kuraba, kɨ bar dagh fo.
12 Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados.
13 Gumazamiziba arazir kurar kabar amuam,
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 Ia arazir aghuibara damu, arazir kurabar amuan markɨ.
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 Ia arazir kuraba ategh,
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do resto de José.
16 — ausente —
16 Portanto, assim diz o Senhor Deus dos exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 — ausente —
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 Ia bar moghɨra kamaghɨn ifonge,
18 Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
19 Dughiar kam kamaghɨn otivam,
19 E como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra.
20 Ikiavɨra Itir God Izamin Dughiar Ekiamɨn, amɨnim bar mɨtategham.
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
21 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
21 Aborreço, desprezo as vossas festas, e não me deleito nas vossas assembléias solenes.
22 Ian ofan bar isia mɨghɨriziba ko,
22 Ainda que me ofereçais holocaustos, juntamente com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
23 Ia ua ighabar amuan markɨ.
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras.
24 Kɨ kamaghɨn ifonge, ia guizɨn arazibara damu,
24 Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene.
25 “O Israelia,
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 — ausente —
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vos mesmos.
27 — ausente —
27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.