2 Samuel 7

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dughiar maba gɨvazɨma, Ikiavɨra Itir God, Atrivim Devit gamizɨ, apanir an okariziba ua izava a ko mɨsozir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, a uan dɨpenimɨn bar deravɨram aperaghav ikia avughsi.
1 Ora, estando o rei Davi em sua casa e tendo-lhe dado o Senhor descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 Egha atrivim kamaghɨn akam inigha izir gumazim Natan mɨgei, “Kɨ dɨpenir aghuir me sidan temebar ingarizim gaperaghav iti. Ezɨ Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam, a purirpenimɨn iti. Bizir kam ti derazir puvatɨ.”
2 disse ele ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de Deus dentro de uma tenda.
3 Ezɨ Natan atrivim ikaragha ghaze, “Ikiavɨra Itir God nɨ ko iti. Kamaghɨn bizir tizim nɨn nɨghnɨzimɨn izi, nɨ a damusɨ puram a damu.”
3 Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
4 Ezɨ dɨmagarir kamɨn, Ikiavɨra Itir God Natan mɨgɨa ghaze,
4 Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “Nɨ mangɨ nan ingangarir gumazim Devit mɨkɨm suam: Ikiavɨra Itir God ghaze, nɨ nan Dɨpenir kɨ aven ikiamimɨn ingaramin gumazir kɨ mɨsevezim puvatɨ.
5 Vai, e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Edificar-me-ás tu uma casa para eu nela habitar?
6 “Kɨ dɨpenir ekiabar aven itir puvatɨ. Dughiar kɨ Isipɨn ua Israelia inizimɨn, kɨ tintinibar zuir dughiaba, kɨ Purirpenimɨn averara iti.
6 Porque em casa nenhuma habitei, desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho andado em tenda e em tabernáculo.
7 Kɨ danganir avɨribar Israelia, ia koma aruava, kamaghɨn ian gumazir dapanir kɨ mɨsevezir tamɨn azarazir puvatɨ, ‘Nɨ tizim bagha na bagha temer sidan dɨpenir tamɨn ingarizir puvatɨ?’ ”
7 E em todo lugar em que tenho andado com todos os filhos de Israel, falei porventura, alguma palavra a qualquer das suas tribos a que mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: por que não me edificais uma casa de cedro?
8 Egha Ikiavɨra Itir God ua Natan mɨgɨa ghaze, “Nɨ kamaghɨn nan ingangarir gumazim Devit mɨkɨm: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, nɨ sipsipbagh eghuva dar garir dughiamɨn, nɨ nan gumazamiziba Israelia, men gumazir dapanimɨn ikiasa kɨ nɨ amɨsefe.
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo, sobre Israel;
9 Nɨ zuir danganiba bar, kɨ nɨ ko iti. Egha kɨ nɨn apaniba abɨrazɨma, nɨ me gasɨghasɨki. Nguazir kamɨn gumazibar ziaba ekevezɨ moghɨn, kɨ nɨn ziam damightɨ a bar ekevegham.
9 e fui contigo, por onde quer que foste, e destruí a todos os teus inimigos diante de ti; e te farei um grande nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 — ausente —
10 Também designarei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei ali, para que ele habite no seu lugar, e não mais seja perturbado, e nunca mais os filhos da iniqüidade o aflijam, como dantes,
11 — ausente —
11 e como desde o dia em que ordenei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, darei descanso de todos os teus inimigos. Também o Senhor te declara que ele te fará casa.
12 “Nɨ aremeghtɨ, me nɨ afaghamin dughiamɨn, kɨ nɨn boribar tongɨn otarir tam amɨseveghtɨ, an atrivir gavgavimɨn otoghtɨ, bizitam a dɨkabɨraghan kogham.
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então farei levantar depois de ti um dentre a tua descendência, que sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino.
13 Atrivir kamra, a na bagh Dɨpenimɨn ingaram. Eghtɨ kɨ an ovavir boribar amightɨ, me gɨn atrivibar ikɨ gavgavigh mamaghɨra ikiam.
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 Eghtɨ kɨ uabɨ ia inigh, egh ian Afeziamɨn mɨn ikɨtɨ, ia nan borimɨn mɨn ikiam. Egh an arazir kuram damightɨ kɨ mɨzazim a gasegham. Mati afeziam uan borim mɨzazim a gasi moghɨn kɨ a damuam.
14 Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;
15 Egh kɨ zurara an apangkuvam. Kɨ faragha Sol batoghezɨ nɨ an danganim inizɨ moghɨn, kɨ akɨrim ragh an otarim gasaraghan kogham.
15 mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 Eghtɨ nɨn adarazi gɨvaghan kogham. Kɨ nɨn ikɨzimɨn aven gumazibar amutɨ, me atrivibar otiv mamaghɨra ikiam.”
16 A tua casa, porém, e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será estabelecido para sempre.
17 Natan Ikiavɨra Itir Godɨn akaba baregha gɨvagha, ghua God an akazir biziba bar dar gun Devit mɨkeme.
17 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 Atrivim Devit, Ikiavɨra Itir Godɨn akam baregha gɨvagha, an Purirpenimɨn aven ghugha an damazimɨn kamaghɨn a ko mɨgei, “O Ikiavɨra Itir God, nan Ekiam, kɨ tina, nɨ arazir aghuir avɨribar na gami. Ezɨ kɨ uan adarazi ko, e ziar ekiaba puvatɨ. Ezɨ nɨ fomɨra deraghavɨra na gamua iza datɨrɨghɨn tu.
18 Então entrou o rei Davi, e sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, Senhor Jeová, e que é a minha casa, para me teres trazido até aqui?
19 O Ikiavɨra Itir God, nɨ ghaze, arazir aghuir nɨ e gamizir kaba ti nɨn damazimɨn bizir muziariba, egha nɨ arazir igharazir mamɨn ua na gami. Nɨ uan ingangarir gumazimɨn ovavir borir gɨn otivamibar amuamin bizimɨn gun na mɨkeme. O Ikiavɨra Itir God kɨ gumazir kɨnim, ezɨ nɨ bar bizir ekiabar amuasa dar nan akakasi.
19 E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?
20 Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God, nan Ekiam, kɨ manmaghɨn nɨ mɨkɨmam? Kɨ nɨn ingangarir gumazim, ezɨ nɨ na gɨfogha gɨfa.
20 Que mais te poderá dizer Davi. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.
21 Nɨ uan ifongiamɨn gɨn ghua uan ingangarir gumazim bagha bizir ekiar kam gami. Egha nɨ uan akar dɨkɨrɨzir ekiaba nan akakasi.
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, revelando-a ao teu servo.
22 O Ikiavɨra Itir God, en Ekiam, nɨn gavgavim bar ekevezɨ, tav ua nɨn mɨn itir puvatɨ. E uan inazibar akatoribar oraghizɨ moghɨn, nɨ uabɨra bar guizɨn God.
22 Portanto és grandioso, ó Senhor Jeová, porque ninguém há semelhante a ti, e não há Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 E Israelia Isipɨn kalabusɨn itima nɨ uam e ini, egha nɨ e gamizɨ e nɨn gumazamizibar otifi. Kamaghɨn amizɨ, nguazir kamɨn gumazamizir igharaziba me, e nɨn gumazamizibar mɨn garir puvatɨ. E nɨn gumazamiziba kantrin kamɨn otogha itima, nɨ bizir aghuiba ko bizir ekiar avɨribar en akura. Nɨ gumazamizir igharaziba batuegha men asebagh asɨghasɨghizɨ, e iza men nguazim ini. Kamaghɨn amizɨ kantriba bar dar gumazamiziba ziar ekiam nɨ ganɨdi.
23 Que outra nação na terra é semelhante a teu povo Israel, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para te ser povo, para te fazeres um nome, e para fazeres a seu favor estas grandes e terríveis coisas para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste para ti do Egito, desterrando nações e seus deuses?
24 O Ikiavɨra Itir God, nɨ Israelia e gamizɨ, e zurara kamaghɨra nɨn gumazamizibar ikiam. Eghtɨ nɨ uabɨ en Godɨn ikiam.
24 Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
25 “O Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavim, nɨ uan ingangarir gumazim, ko an adarazi bagha amizir akar dɨkɨrɨzir kam, kɨ kamaghsua, nɨ a damightɨ a zurara kamaghɨra ikɨ.
25 Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
26 Eghtɨ gumazamiziba bizir nɨ amir kabar ganɨva, ziar ekiam nɨ danɨngam. Egh me mɨkɨm suam, ‘Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim a Israelian God.’ Egh nɨ zurara nan adarazir amutɨ me atrivibar otivam.
26 para que seja engrandecido o teu nome para sempre, e se diga: O Senhor dos exércitos é Deus sobre Israel; e a casa do teu servo será estabelecida diante de ti.
27 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, nɨ Israelia en God. Nɨ kamaghɨn nan aka, nɨ nan ovavir boribar amutɨ, me zurara gavgavigh ikiam. Kamaghɨn amizɨ, kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ nɨ ko mɨkɨman atiatir puvatɨ.
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
28 “O Ikiavɨra Itir God, nɨ nan Ekiam, nɨ uabɨ guizbangɨra God, nɨ uan akar dɨkɨrɨzibar gɨn ghua biziba bar dagh ami. Egh nɨ uan ingangarir gumazim bagha akar dɨkɨrɨzir aghuir kam a damutɨ, a guizbangɨram otogh.
28 Agora, pois, Senhor Jeová, tu és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
29 O Ikiavɨra Itir God, nɨ nan Ekiam, kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ kamaghɨn ifonge, nɨ akar dɨkɨrɨzir kam gɨnɨghnɨgh, egh nan ikɨzim deraghvɨra me damu. Eghtɨ ovavir borir nan gɨn izamiba, nɨn damazimɨn ikɨ zurara kamaghɨra ikiam.”
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa do teu servo, para que subsista para sempre diante de ti; pois tu, ó Senhor Jeová, o disseste; e com a tua bênção a casa do teu servo será, abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.