2 Crônicas 31

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Godɨn ziam fer dughiar ekiar kaba gɨvazɨma, gumazamizir iza Jerusalemɨn uari akuvaziba, me tintinibar Judan nguibar ekiabar ghua, dagɨar guarir akɨniba apɨragharigha, temer guarir aser amizim Aseran nedazim itiba okagharɨki. Me uaghan Judan anabam ko, Benjaminɨn anabam ko, Manasen anabam ko, Efraimɨn anabamɨn nguazibar ghua, ofa gamir dakoziba ko, mɨghsɨabar pɨn itir danganir asebar ziaba feba saram asɨghasigha, bizitam ataghizir puvatɨ. Egha me gɨn uamategha uan nguibabar zui.
1 Quando a festa terminou, todos os israelitas que estavam em Jerusalém foram pelas cidades de Judá, quebrando as colunas do deus Baal , cortando os postes da deusa Aserá e destruindo os altares e os lugares pagãos de adoração. Fizeram o mesmo em todo o território das tribos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés. Depois todos voltaram para casa.
2 Atrivim Hesekia ofa gamir gumaziba ko, Livaiba tuiragha, men ikɨziba vaghvagh damuamin ingangaribar me arɨgha, me mɨgɨa ghaze, ia ofa gamir gumaziba ko, Livain ikɨziba fomɨra ingarizɨ moghɨn ia ingangaribar amu. Ingangarir kaba: Me ofan bar isia mɨghɨriba ko, God ko navir vamɨran ikiamin ofabagh amua, Ikiavɨra Itir God mɨnabava, an ziam fava, an Dɨpenimɨn ingangariba bar dagh ami.
2 Ezequias organizou os sacerdotes e os levitas em grupos, dando a cada grupo a sua responsabilidade. Os sacerdotes apresentavam os sacrifícios que eram completamente queimados e as ofertas de paz; os levitas cantavam louvores, e davam graças a Deus, e guardavam os portões do Templo.
3 Atrivim kamaghɨn mɨgɨa ghaze, ofa gamir gumaziba, an dɨvazimɨn aven an asɨzibar tongɨn asɨziba iniva ofan bar isia mɨghɨriba, zurara mɨzaraziba ko, guaratɨzibar dar amu. Egh me uaghan Sabatɨn dughiaba ko, iakɨnir igiaba ko, Godɨn ziam fer dughiar ekiaba sara, me an asɨziba inigh ofa damu, mati Ikiavɨra Itir Godɨn Arazir Moses fomɨra osiriziba mɨkemezɨ mokɨn.
3 Dos seus touros e dos seus carneiros, o rei dava animais para os sacrifícios a serem completamente queimados que eram oferecidos de manhã e à tarde e também para os sacrifícios a serem completamente queimados que eram oferecidos nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas fixas, conforme mandava a Lei de Deus, o Senhor .
4 Egha atrivim kamaghɨn Jerusalemɨn gumazamizibav gɨa ghaze, me uan daghebar tongɨn daghetaba inigh ofa gamir gumaziba ko, Livaiba bagh da inigh izɨ. Gumazamiziba kamaghɨn damutɨ, ofa gamir gumaziba ko, Livaiba deragh uan ingangarim damuam, mati Ikiavɨra Itir Godɨn Araziba mɨkemezɨ mokɨn.
4 O rei ordenou aos moradores de Jerusalém que entregassem aos sacerdotes e levitas tudo o que, de direito, era deles, a fim de que pudessem gastar todo o seu tempo fazendo aquilo que a Lei do Senhor mandava.
5 Atrivimɨn akar kam, kantrin danganiba bar dar ghu, ezɨ gumazamiziba zuamɨra witɨn faragha otivizir bar aghuiba ko, wainɨn dɨpar bar avɨriba ko, olivɨn boreba ko, haniba, ko, dagher guar avɨrir me azenibar iniziba inigha, ofa gamir gumaziba ko, Livaiba bagha da inigha izi. Me uaghan uan dagheba 10plan pozibav kɨnigha, dar pozir vamɨra isa ofa gamir gumaziba ko, Livaibagh anɨngi.
5 Logo que a ordem do rei foi anunciada, o povo deu generosamente a melhor parte do seu trigo, vinho, azeite, mel e de todos os outros produtos das suas plantações; trouxeram também em grande quantidade a décima parte de tudo o que tinham.
6 Ezɨ Judan nguibar ekiabar itir gumazamiziba, me bar moghɨra vaghvagha uan bulmakauba ko, sipsipba 10plan okoruabar da arigha, egha dar okoruar mam inigha zui. Me uaghan uan biziba 10plan pozibav kɨnigha, dar pozir vamɨra Ikiavɨra Itir God, men God bagha da arɨki, egha me bizir kaba bar ada inigha iza pozir avɨribav kɨni.
6 Os que moravam em Israel e os moradores das outras cidades de Judá também trouxeram a décima parte dos seus touros e dos seus carneiros e a décima parte de tudo o que tinham dedicado ao Senhor , seu Deus, e juntaram as coisas em grandes montões.
7 Gumazamiziba iakɨnir namba 3ɨn, bizibar pozibav kɨnigha, da atera zui. Me kamaghɨra amua ghua namba 7ɨn iakɨnimɨn tu.
7 Começaram a amontoar as ofertas no terceiro mês e terminaram no sétimo mês.
8 Ezɨ Atrivim Hesekia ko, gumazir dapaniba ghua, gumazamiziba inigha izezir bizibar pozibar ganigha, Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fa, Israelian gumazamiziba mɨnabagha, me bagha bar akonge.
8 Quando Ezequias e as altas autoridades foram ver aqueles montões de ofertas, louvaram a Deus, o Senhor , e elogiaram o povo de Israel.
9 Egha atrivim kamaghɨn ofa gamir gumaziba ko, Livaibar azai, “Manmaghɨn amizɨ ia dagher pozir avɨrir kaba iti.”
9 Ezequias falou com os sacerdotes e os levitas a respeito daqueles montões,
10 Ezɨ ofa gamir gumazibar dapanim Asaria, a Sadokɨn adarazir mav, a kamaghɨn atrivimɨn akam ikaragha ghaze, “Ikiavɨra Itir God bar deraghavɨra uan gumazamizibagh amizɨ, me dagher bar avɨrim inigha an Dɨpenimɨn ize. E dagher kabar avɨrim ame, egha da agɨvan iburazɨ, dagher pozir bar avɨriba ikiavɨra iti.”
10 e o Grande Sacerdote Azarias, descendente de Zadoque, respondeu: — Desde que o povo começou a trazer todas estas ofertas ao Templo, nós temos tido bastante para comer, e tem sobrado muita coisa; o
11 Ezɨ atrivim mɨkemezɨ, ingangarir gumaziba Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven, biziba arɨghasa danganiba akɨra dar ingari.
11 Aí o rei Ezequias ordenou que preparassem depósitos no Templo, e isso foi feito.
12 Egha me dagher kaba ko, bizir igharaziba ko, 10plan pozibar arɨghizir bizir kabar pozir mam inigha, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn biziba arɨghamin danganir kabagh arɨki. Ezɨ Livain mamɨn ziam Konania, a ingangarir kamɨn garir gumazir dapanim, ezɨ an aveghbuam Simei, a ingangarir kamɨn garir gumazir namba 2.
12 Foram honestos e colocaram ali todas as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas a Deus. Para tomar conta dos depósitos, puseram um levita chamado Conanias, que tinha como ajudante o seu irmão Simei.
13 Atrivim Hesekia ko, Godɨn Dɨpenimɨn ofa gamir gumazibar dapanim Asaria, aning Konania ko, Simein akurvaghasa, ua Livain maba amɨsefe. Men ziabar kara: Jehiel, Asasia, Nahat, Asahel, Jerimot, Josabat, Eliel, Ismakia, Mahat ko Benaia.
13 O rei Ezequias e o Grande Sacerdote Azarias nomearam os seguintes levitas para servirem debaixo da direção de Conanias e Simei: Jeiel, Azarias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaías.
14 Imnan otarim Kore, a Livain mav, a Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aruem anadi naghɨn itir tiar akamɨn garir gumazim. Atrivim ko, Asaria ingangarir kaba Kore ganɨngi: A gumazamiziba uan ifongiabar gɨn ghua, God ganɨdir ofaba iniam. Egh uaghan ofan igharazir gumazamiziba Ikiavɨra Itir God ganɨdiba inigh, ofan bar anogoroghezibar naba inigh, da tuiragh ofa gamir gumazibar anɨngam.
14 O guarda do Portão Leste do Templo, Coré, filho de Imna, estava encarregado das ofertas feitas a Deus por vontade própria; ele distribuía as ofertas e as coisas dedicadas a Deus.
15 Ezɨ Livain maba Koren akurvagha ingangarir aghuim gamua, ofa gamir gumazibar nguibar ekiabar aven ingara ofa gamir gumazibar ikɨziba bagha dagheba tuiragha me ganɨdi. Livain kabar ziabar kara: Iden, Miniamin, Jesua, Semaia, Amaria ko Sekania. Me dagheba isa men ikɨziba bar me ganɨdima, tav daghetamɨn otevezir puvatɨ, me bar moghɨra dagheba ini, gumazir igiaba ko, ghuriba sara.
15 Nas outras cidades onde os sacerdotes moravam, os seguintes levitas trabalhavam fielmente debaixo da direção de Coré: Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amariá e Secanias. Estes distribuíam as porções devidas a todos os seus colegas, os levitas, de acordo com os grupos a que pertenciam, dando a cada um a mesma porção.
16 Ofa gamir gumazibar otariba, 3plan azeniba ikɨtɨ, me men ziaba isɨva ikɨzibar ziabar apengan da osiram. Egh me daghebar anɨngamin dughiamɨn, me ziar kabar ganɨva, dagheba me danɨngam. Egh Godɨn ofa gamir gumazitamɨn ikɨzim mangɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingaramin dughiam otoghtɨ, me Jerusalemɨn mangegh ingartɨ, me ua men nguibamɨn me bagh daghebar arɨghan kogham.
16 Sem levar em conta se os seus nomes estavam ou não nas listas dos seus antepassados, a distribuição era feita a todos os homens de trinta anos para cima que iam ao Templo para fazer os seus serviços diários, de acordo com o grupo a que pertenciam e o trabalho que faziam.
17 Me ofa gamir gumazibar ziaba osirir dughiamɨn, me men ikɨzibar ziabar apengan da osirightɨ, me uari akuvagh, uaghara ingaram. Egh Livaibar ziaba osirir dughiamɨn, me 20plan azenibar ikegha ghuanadir gumaziba, me men ikɨziba damuamin ingangaribar apengan men ziaba osiri.
17 A lista dos sacerdotes foi feita de acordo com os seus grupos de famílias; os levitas de vinte anos para cima estavam alistados de acordo com o trabalho que faziam e o grupo a que pertenciam.
18 Egha ofa gamir gumazibar ziabar apengan, me men amuiba ko, borir iririviba ko, otariba ko, guivir asebar ziaba saram osiri. Ezɨ ofa gamir gumazir kaba, zurazurara Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn uari uari zuamin ingangarim iti.
18 Nas listas estavam também os nomes das mulheres, dos filhos e das filhas, isto é, da família inteira. Os sacerdotes e os levitas tinham sido consagrados a Deus e precisavam estar sempre prontos para fazer o seu trabalho sagrado.
19 Aronɨn adarazir ofa gamir gumazir maba, me ofa gamir gumazibar nguibar ekiabar nguazir otevir mabar iti. Ezɨ gumazir maba nguibar ekiar kabar ikiava, dagheba ofa gamir gumazir kabagh anɨdi. Egha me uaghan dagheba isa Livain ziabar apengan itir Livaibagh anɨdi.
19 Havia também homens nomeados para distribuírem os alimentos que eram para os sacerdotes, os descendentes de Arão, que moravam nas cidades dos sacerdotes ou nos campos que ficavam ao redor, e também os alimentos que eram para todos os levitas cujos nomes estavam nas listas.
20 Hesekia, Judan danganiba bar dar ofa gamir gumaziba ko, Livaibar akurvazir ingangarir aghuim gami. Egha a Ikiavɨra Itir God, uan Godɨn damazimɨn, arazir aghuiba ko, guizɨn arazibagh ami.
20 Foi isso o que Ezequias fez em toda a terra de Judá. Ele sempre foi bom, correto e fiel em todos os serviços que prestou ao Senhor , seu Deus.
21 Hesekia uan navir averiamɨn aven God baghavɨra ikiasa bar gavgafi. Egha deraghavɨra ingara Godɨn Dɨpenim uam anekɨrigha Godɨn Akar Gavgaviba ko, an Arazibar gɨn zui. Kamaghɨn amizɨ, Hesekia amizir ingangarir avɨriba, da bar deraghavɨram otifi.
21 Tudo o que Ezequias fez para o Templo ou em obediência à lei deu certo porque ele procurou sempre seguir com todo o coração a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.