2 Coríntios 10
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Gumazamizir maba kamaghɨn akam na gasa na mɨgɨa ghaze, Pol e ko ikia bar uabɨ abɨragha iti. Egha a saghon ikia akar bar gavgaviba e ganɨdi. Ezɨ kɨ Pol, nan ifongiam kamakɨn, ia uari amɨragha itir arazim, ko igharazibar asughasugha deragha me gamir arazir Krais amizim gɨnɨghnɨgh. Egh kɨ Kraisɨn arazir kabar gɨn ghua, akar kɨ mɨgeiba ia deragh dagh nɨghnɨghasa kɨ ian azangsɨsi.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Kɨ kamaghɨn ia gaghora ia mɨkɨmasa, ia deravɨra ganigh fogh, kɨ izɨ ia ko ikɨva uam akar bar gavgavitam ia mɨkɨman maraghe. Gumazir e mɨgɨa ghaze, e nguazimɨn bizibar gɨn zuiba, kɨ akar gavgavim me mɨkɨmamin gavgavim iti.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Guizbangɨra e nguazir kamɨn ikia, nguazir kamɨn itir gumazamizibar mɨn mɨsozir puvatɨ.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Inogovir bizir e suighiziba, da nguazimɨn inogovir biziba pu. Bar puvatɨ. Bizir kaba, Godɨn gavgavim dar iti. Eghtɨ e dar suighɨva apanibar dɨvɨnir gavgavim abɨghɨrarɨgham.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Egha e ifavarir akaba, ko nɨghnɨzir guar avɨriba dɨkabɨri. Nɨghnɨzir kaba, gumazamiziba Godɨn fofozim iniasava amima, da men tuaviba apɨri. Ezɨ e gumazamizibar nɨghnɨziba ikiagharɨsi, mati me gumazir kuram isa kalabus gatɨ. Egh e men nɨghnɨzibar amightɨ, men nɨghnɨziba Kraisɨn akamɨn gɨrara mangam.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ezɨ e iarara mɨzuai. Ia en akaba bar dar gɨn mangɨtɨ, e gumazamizir akaba batoziba, mɨzazim me danɨngam.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Ia bar deravɨra bizir azenan itir ia gariba tuisɨgh. Egh gumazitam o amizitam uabɨra uabɨ mɨkɨm suam, a guizbangɨra Kraisɨn anav, a bar deravɨra nɨghnigh kamaghɨn fogh, e uaghan an mɨrara Kraisɨn adarasi.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Ekiam ingangarir kam damuasa gavgavim e ganɨngi. Egha, e ian nɨghnɨzir gavgaviba fasa, a ifonge. Egha e ian nɨghnɨzir gavgavibagh asɨghasɨghan a bar aghua. Kamagh amizɨ, kɨ ingangarir e amir kam bagh bar akuegh, e uan ziaba tong ada fegh, akar mɨkemezir kamɨn aghumsɨghan kogham.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ia kamaghɨn na gɨnɨghnɨghan kɨ aghua, kɨ gumazir akɨnafariba ia bagha da osira atiatim ia ganɨdim.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Gumazamizir maba guizbangɨra kamaghɨn na mɨgei, Polɨn akɨnafariba akar gavgavir igharagha gariba dar iti. Ezɨ a uabɨ iza e ko mɨgeir dughiaba, e an garima a gavgaviba puvatɨ. Egha akam akurir arazim bar deragha a gɨfozir puvatɨ.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Gumazamizir mɨgɨrɨgɨar kabagh amiba, me bar deragh nɨghnigh kamaghɨn fogh, arazir e iza ia ko ikia amiba, da mati arazir e saghon ikia ia bagha Akɨnafarim osirizɨ moghɨn, da dar mɨrara ghu.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 E kamagh mɨkɨman kogh, uari tuisɨgh suam, e gumazamizir uarira uan ziaba feba ko, e uaghara ghue. Egh e kamaghɨn mɨkɨman kogham, en araziba men araziba ko magh ghu. Puvatɨ, gumazamizir kaba uari uan araziba tuisɨsi. Egha gumazir mam uan arazim igharazitavɨn arazim koma a tuisɨsi. Gumazamizir kamaghɨn amiba, me fofozir aghuiba bar puvatɨ.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 E uari uarigh isɨvagh pɨn mavanangan aghua, eghtɨ en ziaba bar pɨn mar ikiam. Puvatɨ, e ingangarir God e bagha inabazim damuasa, God e bagha abarazɨ moghɨn, e uan araziba tuisɨghasa. Ezɨ ingangarir God e ganɨngizir kamɨn ababanim, ia Korinba uaghan aven iti.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Ezɨ ingangarir God e ganɨngizir kamɨn ababanim, a uaghan ia avara. Kamaghɨn, dughiar e akam ia mɨkɨrim, e ababanir kamɨn ikiavkɨnizir puvatɨ. Erara bar faraghavɨra Korinɨn iza Kraisɨn Akar Aghuir kam ia bagha a inigha ize.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 E uan ababanim gafirazir puvatɨgha, gumazamizir igharaziba amizir ingangarim gɨnɨghnɨgha, uan ziaba fer puvatɨ. Bar puvatɨ: E ingangarir God e ganɨngizim guizbangɨrama a damuasa ifonge. Eghtɨ ian nɨghnɨzir gavgaviba gavgavightɨ, en ingangarir kam ian tongɨn bar ekevegham.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Eghtɨ e Akar Aghuim inigh ian gɨrakɨrangɨn itir kantribar mangam. E nguibar gumazamiziba ingangarim gamigha gɨvazibar mangan aghua. Egha e gumazamizir igharaziba amigha gɨvazir ingangarim bagh pura uan ziaba fan aghua.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei, “Tina bar akongeghsɨ, an Ekiam amizir arazibagh nɨghnɨgh, a bagh bar akongegh.”
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 E fo, gumazamiziba bar akuegha uarira uan ziaba fe, gumazamizir kaba Godɨn damazimɨn ziaba pu. Bar puvatɨ. Eghtɨ Ekiam gumazamizibar ziaba fɨtɨ, gumazamizir kaba guizbangɨra ziaba iti.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.