1 Samuel 31
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Dughiar kamɨn, Filistiaba ghua Israelia ko mɨsogha, Gilboan mɨghsɨamɨn Israelian gumazir avɨribav soghezɨma me ariaghire. Ezɨ men marazi mɨdorozim ategha are.
1 Enquanto isso, os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram deles. Muitos foram mortos nas encostas do monte Gilboa.
2 Ezɨ Sol uan otariba ko, me uaghan are, ezɨ Filistiaba men agɨragha ghua me mɨsoghezɨ me ariaghire. Solɨn otaribar ziabar kara: Jonatan, Abinadap ko Malkisua.
2 Os filisteus cercaram Saul e seus filhos e mataram três deles: Jônatas, Abinadabe e Malquisua.
3 Ezɨ mɨdorozim bar ekevezɨma gumaziba Solɨn agɨra. Filistian maba an apigha barir pibar a gasima, barir maba an mɨtivizɨ, a bar amughamuki.
3 O combate se tornou cada vez mais intenso em volta de Saul, e os arqueiros filisteus o alcançaram e o feriram gravemente.
4 Kamaghɨn amizɨ, Sol uan gumazir igiar an mɨdorozir biziba aterimɨn diagha ghaze, “Nɨ uan mɨdorozir sabam inigh izɨ na bɨraghtɨma kɨ aremeka. Puvatɨghtɨ, Filistian mɨkarzir mogomebar iniba aghorezir puvatɨzir kaba, izɨ na dɨpov mɨzazim na danɨngɨva na mɨsueghtɨ kɨ aremegham.” Ezɨ gumazir igiar kam bar atiatigha Sol ginivan bar aghua. Kamaghɨn amizɨ, Sol uabɨ uan mɨdorozir sabam asaragha a gaverazɨ, sabam a mɨtɨzɨ an areme.
4 Saul disse a seu escudeiro: “Pegue sua espada e mate-me antes que esses filisteus incircuncisos venham, me torturem e zombem de mim”. Mas o escudeiro teve medo e não quis matá-lo. Então Saul pegou sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 Ezɨ gumazir igiar kam gari Sol aremezɨ, a uaghan uan mɨdorozir sabam asaragha a gaverazɨ, sabam a mɨtɨzɨ a uaghan Sol ko areme.
5 Quando viu que Saul estava morto, o escudeiro se lançou sobre sua espada e morreu ao lado do rei.
6 Dughiar kamra, Sol uan otarir 3pla ko, an gumazir igiar an mɨdorozir biziba aterim ko, Solɨn mɨdorozir gumaziba sara, me bar moghɨra ariaghire.
6 Foi assim que Saul e seus três filhos, seu escudeiro e seus soldados morreram juntos naquele mesmo dia.
7 Ezɨ Israelian Jordanɨn Fanemɨn vongɨn itiba, ko Jesrilɨn danganir zarimɨn vongɨn itiba kamaghɨn oraki, Israelian mɨdorozir gumaziba are. Me uaghan kamaghɨn oraki, Sol uan otariba ko, me bar ariaghire, ezɨ me uan nguibar ekiaba ategha are. Ezɨ gɨn Filistiaba iza nguibar kaba inigha dar iti.
7 Quando os israelitas do outro lado do vale de Jezreel e além do Jordão souberam que o exército israelita havia fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram. Então os filisteus vieram e ocuparam essas cidades.
8 Mɨdorozim gɨvazɨ, amɨmzaraghan Filistiaba uamategha iza, Israelian ariaghirezibar kuabar korotiaba suva, men biziba iniasa izi. Egha me garima, Sol uan otariba ko, men kuaba Gilboan mɨghsɨamɨn ireghav iti.
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.
9 Ezɨ me Solɨn kuamɨn fɨrim atugha, an mɨdorozir korotiaba ini. Egha me gumazir maba amadazɨma, me akaba isa ghua Filistiabar nguazimɨn tintinibar arua uan asebar dɨpenibar aven ghua an gun gumazamizibav gei.
9 Cortaram a cabeça de Saul e removeram sua armadura. Então anunciaram o ocorrido no templo de seus ídolos e ao povo de toda a terra da Filístia.
10 Egha me Solɨn mɨdorozir korotiaba isa uan aser amizim Astarten dɨpenim gatɨ. Egha me Sol ko an otaribar kuaba inigha ghua, Betsan nguibar ekiamɨn dɨvazimɨn me gui.
10 Colocaram a armadura de Saul no templo de Astarote e penduraram o corpo no muro da cidade de Bete-Seã.
11 Ezɨ Israelian Jabesɨn nguibar ekiamɨn iti darasi, me Gileatɨn nguazimɨn aven iti, me Filistiaba Sol gamizir arazimɨn eghaghanim baraki.
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade souberam o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 Kamaghɨn amizɨ, Jabesɨn mɨdorozir gumazir gavgaviba dɨmangan dɨkavigha ghua Betsan oto. Me ghua nguibar ekiamɨn dɨvazimɨn, Sol ko an otarir 3plan kuaba inigha iza Jabesɨn da tuezɨ da isi.
12 todos os seus guerreiros mais valentes viajaram a noite toda para Bete-Seã e baixaram do muro os corpos de Saul e seus filhos. Levaram os corpos para Jabes, onde os queimaram.
13 Egha me Sol ko an otaribar aghariba inigha, ghua Jabesɨn nguibar ekiamɨn temer povir mamɨn da isa mozim gatɨ. Egha me bar moghɨra me bagha aziava osemegha 7plan dughiabar me bagha dagheba ataki.
13 Depois, enterraram os ossos debaixo de uma tamargueira em Jabes e jejuaram durante sete dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.