1 Pedro 5
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Kɨ akar mam Kraisɨn adarazir gumazamizir dapanibav kɨmasa, kɨ uaghan ian mɨn Kraisɨn adarazir gumazir dapanir mam. Nan damazimɨn, kɨ uabɨ Kraisɨn garima, a mɨzazim ini. Egh gɨn Krais uan gavgavim ko ziar ekiam sara uamategh izam. Eghtɨ dughiar kamɨn kɨ uaghan ia ko, e bar moghɨra an atrivimɨn angazangarimɨn ganɨva an aven ikiam. Kamaghɨn amizɨ kɨ ingarasa Kraisɨn adarazir gumazamizir dapaniba ia mɨgei.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Ia Godɨn gumazamiziba deravɨra men gan. Me sipsipbar mɨn ian agharimɨn iti. Tav ia ingangarir kam damusɨ ia abɨntɨma, ia ingaran markɨ. Ia ingangarir kam damuasa God ifonge. Kamaghɨn, ia ifueghɨva ingangarir kam damu. Ia ivezim baghɨva akongɨva ingangarim damuan markɨ. Egh ia gumazamizibar akurvaghsɨ bar ifongegh.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Ia gumazamizir aruabar mɨn ikian markɨ, egh Godɨn gumazamiziba dɨkabɨnan markɨ, gumazamizir kaba God me isa ian agharim gatɨ. Ia arazir aghuibar me damu, eghtɨ me ian arazibar ganɨva dar gɨn mangam.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Eghtɨ dughiar sipsipbar garir gumazir Ekiam azenim girɨghtɨ, ia ivezir bar aghuim iniam, ivezir bar deravɨra itim, a ikuvighan kogham.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ezɨ kamaghɨra, ia gumazamizir igiaba, ia gumazamizir aruabar apengan ikɨ. Egh ia bar uari abɨrir arazimɨn gɨn mangɨva egh uaghan Godɨn gumazamizibar apengan ikɨ. Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Kamaghɨn amizɨ, ia uan ifongiaba abɨnɨva Godɨn agharir gavgavimɨn apengan ikɨ. Eghtɨ dughiar God ifongezim a ia fegham.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 God ia gɨnɨghnɨsi, kamaghɨn amizɨ osɨmtɨzir ia ateriba, ia da isɨ Godɨn agharim darɨgh.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ia angamɨra ikɨ, uari bagh gan. Satan, gumazir ian apanimɨn itir kam, a laionɨn mɨn tiarim akara diagharui. A zurara gumazamizibar amasa me buriagharui.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Ia fo, Godɨn gumazamizir nguazir kamɨn itiba, me uaghan mɨzazir ia isir kaba isi. Kamaghɨn amizɨ ia bar nɨghnɨzir gavgavimɨn tugh gavgavigh Satan batogh.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 God, an apangkuvibar mɨngarim. Ia Kraisɨn porozɨma God ian diazɨ, ia a ko ikɨ mamaghɨra ikiam. Egh ia dughiar bar otevimɨn mɨzaziba iniam, egh gɨn a uabɨ ua ia damightɨ ia ua deragham. Egh gavgavim ian nɨghnɨzir gavgavibar anɨngɨva, egh ia damutɨ ia tuivigh gavgavigh mamaghɨra ikiam.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Ezɨ God uabɨra zurazurara gavgavir ikia mamaghɨra itim iti. Bar guizbangɨra.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Sailas nan akuragha, ia bagha akɨnafarir otevir kam osiri. Kɨ an garima, a Krais baghavɨra itir aveghbuar aghuim. Ezɨ akɨnafarir kam, kɨ God uan apangkuvim ian akazir arazim ia mɨkɨmasa. Kɨ uabɨ kɨ fo, kar guizbangɨra Godɨn apangkuvim, egha kɨ deravɨra an gun ia mɨgei. Egha kɨ akar gavgavim ia ganɨdi, ia nɨghnɨzir gavgavim Godɨn apangkuvimɨn ikɨ tugh gavgafigh.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Godɨn gumazamizir Babilonɨn itiba, God me ko ia mɨsevezɨ, me ia bagha akam amaga ghaze, Afeziam ia ko ikɨ. Nan otarim Mak, a uaghan ia bagha akam amaga ghaze, Afeziam ia ko ikɨ.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Ia igharaz darazigh ifongezir arazim akaghsɨ, ia uari uan agharibar suigh. Ia Kraisɨn adarasi, ia navir amɨrizimɨn ikɨ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.