1 Crônicas 20

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ezɨ azeniba vaghvagha, dar dughiar orangtɨziba gɨvasava amima, atriviba uan mɨdorozir gumaziba inigha uan apanibav soghasa zui. Ezɨ azenir Devit Siriaba abɨrazimɨn gɨn, orangtɨzimɨn dughiam gɨvasava amima, Joap mɨdorozir gumaziba inigha Amonia mɨsoghasa zui. Me ghua Amonia mɨsogha me abɨragha, Raban nguibar ekiam ekɨarugha mɨdorozim fore. Ezɨ Devit uabɨ mɨdorozim bagha ghuzir puvatɨgha, Jerusalemra iti.
1 Aconteceu, pois, que, no decurso de um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, e destruiu a terra dos filhos de Amom, e veio, e cercou a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém; e Joabe feriu a Rabá e a destruiu.
2 Ezɨ Devit Amonian atrivimɨn dapanir asuam ini. Dapanir asuar kam, me golɨn an ingarizɨ, an osɨmtɨzim 35 kilogrem. Dapanir asuar kam, me dagɨar dirir bar pɨn kozibar an kuruke. Ezɨ Israelia dapanir asuar kam inigha Devitɨn dapanim garu. Devit uaghan dagɨaba ko bizir aghuir avɨriba nguibar ekiar kamɨn ada ini.
2 E Davi tirou da cabeça do rei a coroa deste e achou nela o peso de um talento de ouro, e havia nela pedras preciosas; e foi posta sobre a cabeça de Davi; e levou da cidade mui grande despojo.
3 Egha Devit Raban nguibar ekiamɨn itir gumazamiziba bar me inigha, ingangarir guar avɨribar amuasa me arɨsi. Marazi sabar ingarir ingangaribagh ami, marazi ainɨn afavibar ingangaribagh ami, marazi ainɨn sobiabar ingangaribagh ami. Arazir kamra, Devit kantri Amonɨn nguibar ekiar igharaziba bar men gumazamizibagh ami. Egha gɨn, Devit uan mɨdorozir gumaziba ko me uamategha Jerusalemɨn ghue.
3 Também o povo que estava nela levou e os fez serrar com a serra e cortar com talhadeiras de ferro e com machados; e assim fez Davi com todas as cidades dos filhos de Amom; então, voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém.
4 Egha Israelia gɨn ua Filistiaba ko mɨsosi. Dughiar kamɨn me Geserɨn nguibamɨn uariv sosi. Ezɨ Israelian mav, a Husan nguibamɨn gumazim, an ziam Sibekai, a Filistian gumazir bar dafar ruarir mam mɨsoghezɨ an areme, an ziam Sipai.
4 E, depois disso, aconteceu que, levantando-se guerra em Gezer com os filisteus, então, Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, dos filhos de Rafa; e os filisteus ficaram abatidos.
5 Dughiar igharazir mamɨn, Israelia ua Filistiaba ko uariv sosi. Ezɨ Jairɨn otarim Elhanan, a Getɨn nguibar ekiamɨn gumazim Lami mɨsoghezɨma an areme, a Goliatɨn aveghbuam. Lamin afuzir mɨsiam bar ekevegha mati me iniba nuavir masinɨn tretbar suizir aghorir bar dafam.
5 E tornou a haver guerra com os filisteus; e Elanã, filho de Jair, feriu a Lami, irmão de Golias, o geteu, cuja haste da lança era como eixo de tecelão.
6 Ezɨ gɨn mɨdorozir igharazir mam ua Getɨn nguibar ekiamɨn oto. Gumazir bar dafar ruaribar ovavir borir mam uaghan iti, egha a gumazir ruarir dafam. Ezɨ an dafarimning vaghvagha 6plan dafarir puziba iti, ezɨ an dagarimning uaghan kamaghɨra 6plan dagarir puziba iti. Da bar moghɨra 24plan puziba.
6 E tornou a haver guerra em Gate; e havia ali um homem de grande estatura, e tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão, e seis em cada pé, e também era da raça de Rafa.
7 Gumazir kam dɨbovir akabar Israelia mɨgɨav itima, Devitɨn aveghbuam Sama, an otarim Jonatan a mɨsoghezɨ, an areme.
7 E injuriou a Israel; porém Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o feriu.
8 Filistian gumazir kaba, me gumazir bar dafar ruarir Getɨn nguibar ekiamɨn izezibar ovavir boriba. Devit uan mɨdorozir gumaziba ko me mɨsoghezɨ, me ariaghire.
8 Estes nasceram a Rafa em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.