Tiago 4
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs NAA
1 Bizir mɨngarir manaba adariba ko mɨdorozibagh amima da ian tongɨn otifi? Mɨkarzimɨn agorogemɨn araziba ian navibar iti, egha da ian mɨkarzibar aven ikia ia ko mɨsosi, kamaghɨn amizɨma arazir kamɨn da akam adariba ko mɨdorozibagh amima da otifi. Ti kamaghɨn puvatɨ, o?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ia biziba iniasa bar ifonge, egha ia da isir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨma ia gumazibav sozima da ariaghɨri. Ia biziba iniasa dagh agoava, egha ia da isir puvatɨ. Egha ia puv atara mɨsosi. Ia biziba iniasa ia God ko mɨgeir puvatɨ, ezɨ bizir kam bagha ia da isir puvatɨ.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Egha ia biziba iniasa God ko mɨgei, egha ia da isir puvatɨ. Ian nɨghnɨziba derazir puvatɨzɨma ia God ko mɨgei. Ia bizir ian mɨkarzimɨn agorogem itiba bagha nɨghnɨsi. Kamaghɨn, ia biziba isir puvatɨ.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ia God ataki, mati amizim uan pam ategha ghua gumazir igharaziba isava akui. Ia orakigh! Gumazim nguazimɨn arazibagh ifonge, a Godɨn apanim. Ezɨ ia ti bizir kam gɨfozir puvatɨ, o? Gumazim nguazimɨn arazibar namakam gami, a Godɨn apanimɨn oto.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei, “Duar God en navir averiabagh atɨzir kam, e God uabɨn apengara ikiasa a bar ifonge.” Ia ti ghaze, akar kam ti pura bizim? Puvatɨ.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 God en apangkuvavɨra iti. Kamaghɨn amizɨ, Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Kamaghɨn amizɨma ia uari dɨkabɨragh egh Godɨn apengan ikɨ. Ia Satan munasaraghtɨ, eghtɨ a ia ategh arɨmangɨgham.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Eghtɨ ia Godɨn boroghɨra mangɨtɨ, God ian boroghɨra izam. Ia gumazir kuraba, ian naviba bar zuegh ikɨ, mati gumazim uan dafariba ruezɨ da bar zue. Ezɨ ia gumazir nɨghnɨzir pumuning itiba, ia nɨghnɨzir kurar ian navimɨn itiba da atakigh.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ia naviba bar osemegh egh pamtem arangɨva aziam. Ia gumazir datɨrɨghɨn atiba, ia uan akazim ategh, egh ia arang. Ia gumazir bar akongeziba, ia uan agoroger kam ategh, naviba bar osemegh azi ikɨ.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ia Godɨn damazimɨn bar uari dɨkabɨragh ikɨ. Ia kamaghɨn damutɨ, God ia fegham.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Nan adarasi, ia Godɨn gumazamizir igharaziba akar kurabar me mɨkɨman markɨ. Gumazim akar kuramɨn igharazitav mɨkeme, o akam a gasi, an akar kuramɨn Moses Osirizir Arazibav gei, egha a Moses Osirizir Araziba iria. Ezɨ ia Moses Osirizir Araziba iria, ia mati gumazim Moses Osirizir Arazibar apengan itir pu. Puvatɨ. Ia mati jasɨn mɨn oto.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 God uabɨra Moses Osirizir Araziba anɨdi, egha a uabɨra jas. A uabɨra gumazamizibar akurvagham, o me gasɨghasɨgham. Kamaghɨn ia te, ia jasɨn mɨn gumazamizir igharaziba tuisɨsi?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ia oragh, ian tina suam, “Datɨrɨghɨn, o gurumzaraghan e nguibar ekiar mamɨn mangɨghɨva dagɨar ingangarim azenir vamɨran a damigham. Egh arazir kamɨn e dagɨar avɨriba iniam.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ia zurara kamaghɨn mɨgɨa, egha ia fozir puvatɨ, bizir manam gurumzaraghan otivam. Ian ikɨrɨmɨrim mati mɨgharim, a dughiar otevimra ikegh egh bar gɨvagham.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Kamaghɨn amizɨ, ia kamaghɨn mɨkɨm, “Ekiam ifueghtɨma, e angamra ikɨva, egh bizir e nɨghnɨzibar amuam.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ezɨ ian arazir ia datɨrɨghɨn amim, ia uari uan ziaba fava egha ingangarir ekiabar amuasa dar gun mɨgei. Ia uari fer akar kam, a bar ikufi.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Ia deravɨra nɨghnɨgh! Ia arazir aghuir damuamin tam gɨfogh, egh ia a damuan koghɨva, kamaghɨn ia arazir kuram gami.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.