Hebreus 1

Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Fomɨra God dughiar avɨriba ko tuavir avɨribar uan akam isa an akam inigha izir gumazibagh anɨngizɨ, me en inazir afeziabav keme.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Ezɨ datɨrɨghɨn dughiar kam, kar dughiar abuananaba, God e mɨkɨmasa uan akam isa uan Otarim ganɨngi. God biziba bar da iniasava Otarir kam a mɨsefe. Otarir kamɨn agharimɨn, God fomɨra overiam ko nguazimɨn ingari.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Ezɨ Otarir kamra Godɨn angazangarim en akagha ghaze, God a bar dera. Egha uaghan a Godɨn mɨrara gari. An akam bar gavgafi, egha akar kamra a bar bizibagh amima, da gavgavighavɨra iti. Egha an arazir kuraba gɨn amadir ingangarim a gɨvagha, egha gumazamizibagh amima me zuegha iti. Egha a gɨn Godɨn Nguibamɨn ghuavanaboghava Pɨn Tir Atrivir Ekiamɨn agharir guvimɨn boroghɨn apera.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Afeziam ziam uan Otarim ganɨngi. Ezɨ ziar kam a bar dera, egha enselbar ziam gafira. Ezɨ kamaghɨn an Otarim gamizɨma a enselbar ekiamɨn oto, ezɨ me an apengan iti.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Egha God dughiatam uan enselɨn tam kamaghɨn a mɨkemezir puvatɨ, “Nɨ nan Otarim, ezɨ datɨrɨghɨn kɨ nɨn Afeziam.” O a enselɨn tamɨn mɨkemezir puvatɨ, “Kɨ an Afeziam, ezɨ a nan Otarim.” Bar puvatɨ.
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Egha dughiar God ua uan Otarir ivariam nguazir kamɨn anemangasa egha uaghan ghaze,
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Egha God kamaghɨn enselbav keme, “A uan enselbagh amima da amɨnimɨn mɨn otifi, egha uan ingangarir gumazibagh amima me avir mɨzariabar mɨn otifi.”
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Egha Otarim bagha kamaghɨn mɨgei,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Nɨ arazir aghuibagh ifonge, egha arazir kuraba bar dar aghua.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Egha God uan Otarim kamaghɨn a mɨgei,
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Bizir kaba bar gɨvagham, eghtɨ nɨ ikɨvɨra ikiam.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Nɨ aning righam, mati gumazim atuim rɨki.
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Fomɨra God kamaghɨn uan Otarimra kamaghɨn a mɨkeme, “Nɨ nan agharir guvimɨn daperagh, eghtɨ kɨ nɨn apaniba isɨ nɨn apengan dar atɨka.” Egha God dughiatamɨn akar katam enselɨn tam mɨkemezir puvatɨ. Bar puvatɨ.
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ezɨ guizbangɨra enselba me duaba, egha me Godɨn ingangarim gami. Ezɨ God gumazir a ua iniamibar akurvaghasa me amadima, me arui.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.