Efésios 6
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs ARIB
1 Ia boriba, arazir aghuir ia damuamimra kara, ia Ekiam ko porogh egh uan ameboghfeziabar akaba da baragh.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Godɨn Akɨnafarim ghaze, “Ia uan ameboghfeziabar apengan ikɨva men akabar gɨn mangɨ.” Akar gavgavir kam, an akar gavgavibar tongɨn ikia, egha dar faraghavɨra akar dɨkɨrɨzim sara iti.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 Akar dɨkɨrɨzir kam kamakɨn, “Ia kamaghɨn damutɨ, ian dabirabim bar deraghtɨ ia nguazir kam dughiar ruarimɨn an ikiam.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ia afeziaba, ia uan boribar nɨghnɨzibagh asɨghasɨgh me damutɨ, me ataran markɨ. Egh ia deravɨra men ganɨva Ekiamɨn damazimɨn men kuariba iniva men araziba akɨrɨva, Ekiamɨn arazibar men sure damu.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ia ingangarir gumazir kɨniba, ia uan gumazir ekiar ian garibar men atiatingɨva, men akaba baraghɨva men apengan ikɨ. Egh ia ifaran kogh, egh navir zuruzimɨn ingangarim damu, mati ia Kraisɨn akam baragha an ingangarim gami.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Ia fo, ian gumazir ekiar ian gariba ian gan suam, ia ingangarim deravɨram a gamizɨ me ia gifonge. Egha ia kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ, me ian garir dughiabara, ia ingangarir aghuim damuam. Puvatɨ. Ia Kraisɨn ingangarir gumazir kɨnibara, kamaghɨn ia God ifongezɨ moghɨn ia uan nɨghnɨziba bar da isɨ ingangarim danɨngɨva a damu.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Kamaghɨn ia ingangarir gumazir kɨnibar mɨn ingangarim damuva, ian naviba bar akongegh suam, e uan gumazir ekiar en gariba me baghavɨra ingangarim gamir puvatɨ, e Ekiam bagha ingangarim gami.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ia ingangarir gumazir kɨnibar mɨn iti, o ia tavɨn apengan ingangarim gamir puvatɨziba, ia kamaghɨn fogh, gumazamizir ingangarir aghuibagh amiba, Ekiam da bagh ivezir aghuiba bar vaghvagh me danɨngam.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Kamaghɨra ia, men garir gumazir ekiaba, ia uaghan arazir aghuiba uan ingangarir gumazir kɨniba me damu. Ia atiatir araziba me damuan markɨ. Ia zurara bizir kam gɨnɨghnɨgh, ia ko ian ingangarir gumazir kɨniba, ia bar Gumazir Ekiar Ian Garir vamɨra iti, egha a uan Nguibamɨn pɨn iti. An arazir vamɨra gisɨn tugha gumazamiziba bar me tuisɨsi.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Nan mɨgɨrɨgɨar abuananaba, ezɨ kɨ kamaghɨn mɨkɨmasa, ia Ekiamɨn poroghtɨ an gavgavir ekiam ia damutɨ ia tuivigh gavgavigham.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 God ia ganɨdir mɨdorozir biziba, ia bar dar aghuigh dar suikigh. Kamaghɨn ia tugh gavgavigh Satanɨn ifavarir nɨghnɨzir kuraba da munasam.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Ia deravɨra nɨghnɨgh, e gumazamizir igharaziba ko uariv sozir puvatɨ. E duar kurar overiamɨn itiba ko uariv sosi. Duar gavgavir gumazamizibagh ativiba, ko aser gavgaviba itiba, ko nguazir kamɨn garir adariaba, duar kurar kaba dughiar mɨtater kamɨn aven ingarima e da ko uariv sosi.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Kamaghɨn ia God ia ganɨngizir mɨdorozir bizibar suigh dar aghuigh. Egh arazir kuraba otivamin dughiam, ia tugh gavgavigh uan apanim munasɨ, mangɨ mɨdorozim gɨvaghamin dughiam, ia tugh gavgavigh mamaghɨra ikiam.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Ia tugh gavgavighsɨ, Godɨn guizɨn akam benimɨn mɨn uan ivariam gikegh. Egh arazir aghuir ia zuraram amiba evarimɨn pɨzir korotiamɨn mɨn anerugh.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Egh ia Akar Aghuim anekunsɨ zurara bar ifongegh, ezɨ arazir kam mati ia dagarir asuabar mɨn da zui. Akar Aghuir kam kamakɨn, God e ko navir vamɨra ikiasa.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Egh dughiaba bar ia oramɨn mɨn nɨghnɨzir gavgavim uaghan an suiragh, eghtɨ gumazir kuram, Satan, a barir avim itiba ia gasavamangɨtɨ, eghtɨ ia orar kamɨn amodoghɨn barir avir kaba mungam.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ia God ian akurazir arazim gɨnɨghnɨgh, egh nɨghnɨzir kam mati ia dapanir asuar gavgavimɨn mɨn anerughɨtɨ a ian dapaniba avegham. Eghtɨ Godɨn akam, an Duam ia ganɨngizir mɨdorozir sabamɨn mɨn ia an suiragh.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ia bizir kabar amuva, egh God ko mɨkɨm. Egh a ian akurvaghsɨ ia an azangsɨgh. Ia zurara, Godɨn Duam ian navibagh inivtɨ, ia God ko mɨkɨm. Egh angamra ikɨ gan, egh dughiatam God ko mɨgeir arazim ataghraghan markɨ, egh zurara Godɨn gumazamiziba bar me bagh a ko mɨkɨm.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Egh ia uaghan na bagh God ko mɨkɨm suam, God uan akam na danightɨ, eghtɨ kɨ anekunsɨ, kɨ atiatingan koghɨva, egh bighvɨra mɨkɨmam. Egh Akar Aghuimɨn nɨghnɨzir mogomem aghuram.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ezɨ kɨ Akar Aghuim gumazamizir igharazibav kɨmasa, kɨ Krais Iesusɨn abuir gumazimɨn iti, kamaghɨn kɨ datɨrɨghɨn kalabusɨn iti. Eghtɨ ia God ko mɨkɨm suam, kɨ an Akar Aghuimɨn gun mɨkɨmsɨ, a gavgavim na danightɨ, kɨ atiatingan koghɨva bighvɨra Akar Aghuim mɨkɨmam.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Tikikus, a mati en aveghbuar e bar ifongezim, a Ekiam baghavɨra ikiava an ingangarim gami. A na bativir bizibar gun ia mɨkɨmam. Eghtɨ ia fogham, kɨ manmaghɨn iti.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Kɨ kamagh sua, an en ikɨrɨmɨrir e itimɨn gun ia mɨkɨmɨva gavgavim ian navibar anɨngam. Kamaghɨn, kɨ ia bagha anemadi.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Kɨ ia bagha God ko mɨgɨa ghaze, God en Afeziam ko en Ekiam Krais Iesus, aning navir amɨrɨzim ko igharaz darazigh ifongezir arazim, ko nɨghnɨzir gavgavim sara, Kraisɨn adarazi me danɨng.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Eghtɨma, gumazamizir en Ekiam Krais Iesus gɨfuegha mamaghɨra itiba, Godɨn apangkuvim bar me ko ikɨ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.