1 João 4
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs VC
1 Nan adarasi, akam inigha izir gumazir ifarir avɨriba nguazir kam garui. Egha kamaghɨn mɨgei, Godɨn Duam akam e ganɨngi. Kamaghɨn ia nɨghnɨzir gavgavim men ikian markɨ. Egh deravɨra men araziba ko mɨgɨrɨgɨaba asavsuigh fogham, da Godɨn Duam o duar kuraba.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Tuavir ia Godɨn Duam gɨfoghamimra kara: Gumazitam suam, Krais Iesus, a gumazir nivafɨzimɨn nguazir kamɨn ize, gumazir kam Godɨn Duam an iti.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Gumazitam suam, Krais Iesus a guizɨn gumazim puvatɨ, gumazir kam a duar igharazim iti, Godɨn Duam puvatɨ. A Krais Iesusɨn apanimɨn duam. Ia fomɨra Kraisɨn apanim izamin mɨgɨrɨgɨam baraghizɨ, a datɨrɨghɨn izegha gɨvagha nguazir kamɨn iti.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Nan adarasi, ia guizbangɨra Godɨn boriba. Godɨn Duam ian aven itima, an gavgavim bar ekevegha Satanɨn gavgavim gafira. Satan, a nguazir kamɨn gavgavimɨn gumazir dapanim. Ezɨ kamaghɨn ia akam inigha izir gumazir ifaribagh afira.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Gumazir kaba, me nguazir kamɨn gumaziba. Ezɨ men mɨgɨrɨgɨaba nguazir kamɨn mɨgɨrɨgɨaba. Ezɨ nguazir kamɨn gumazamiziba me barasi.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Ezɨ e, Godɨn gumazamiziba. Ezɨ gumazamizir God gɨfoziba, me en akaba barasi. Ezɨ God bagha itir puvatɨzir gumazamiziba me en akaba barazir puvatɨ. Egh tuavir kamɨn e guizbangɨra mɨgeir Duam ko mɨgɨrɨgɨar ifavaribagh amir duam gɨfogham.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Nan adarasi, God igharaz darazigh ifongezir arazim en akazɨ. Kamaghɨn, e uari uarigh ifueka. Gumazir igharazibagh ifongezim, a Godɨn borim, egha a guizbangɨra God gɨfo.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Kar Godɨn arazim, a dughiaba zurara gumazamizibagh ifonge. Ezɨ e fo, gumazir igharazibagh ifongezir puvatɨzir gumazim, a bar God gɨfozir puvatɨ.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God borir vamɨra ikiava, e ikɨrɨmɨrir aghuim iniasa a ifuegha, an e bagha nguazir kamɨn anemada. Tuavir kamɨn God en akazɨ, e fo, God guizbangɨra gumazamizibagh ifonge.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Igharazibagh ifongezir arazimra kara. E kamaghɨn nɨghnɨghan kogham, e faragha God gifonge. Puvatɨ. God faragha e gifuegha, uan Otarim amadazɨ an en arazir kuraba gɨn amangasa nguazir kamɨn izegha areme.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Nan adarasi, God arazir kam en aka, a bar e gifonge. Kamaghɨn, e uaghan bar igharazibagh ifuegham.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Gumazitam dughiatam Godɨn ganizir puvatɨ. E uari uarigh ifongezir arazim damutɨ, God angamra en aven ikɨtɨ, an ifofer arazim en navir averiabagh izɨvaghtɨma an daghem otivam.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 God uan Duam e ganɨngizɨma, a vaghvagha en itima, ezɨ e kamaghɨn fo, e an poroghav itima, a en poroghav iti.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ezɨ e Afeziar Ekiam amizir bizimɨn gani. A nguazimɨn itir gumazamizibar akurvaghasa, uan Otarim amada. Ezɨ e bizir kamɨn ganigha an gun mɨgei.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Gumazitam an gun mɨkɨm suam, Iesus, Godɨn Otarim, eghtɨ God gumazir kamɨn poroghɨv ikɨtɨ, a Godɨn poroghɨv ikiam.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 E kamaghɨn fo, God e gifuegha, egha an e gifongezir arazim bagha nɨghnɨzir gavgavim an iti.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Tuavir kamɨn, e fo, God e gifongezɨ, e God ko gumazir igharazibagh ifongezɨ, ezɨ ifofer arazir kam bar e gizɨvaghtɨma, an daghem otivam. Kamaghɨn gumaziba bar Godɨn kotiamɨn tuivamin dughiam, e atiatingan kogham. E nguazir kamɨn itir dughiam e Iesusɨn mɨn ikiam, kamaghɨn e gɨn Godɨn atiatingan kogham.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Gumazir igharazibagh ifongezir gumazim, a Godɨn atiatir puvatɨ. Atiatir gumazim, a fo, a ivezir kuram iniam, ezɨ nɨghnɨzir kam a gamima, an atiati. Eghtɨ gumazim igharazibagh ifongezir arazim a gɨzɨvagh daghem otivtɨ, kamaghɨn a Godɨn atiatingan kogham. Gumazim atiatingtɨ, e fo, a God a gifongezir arazim deravɨra a gɨfozir puvatɨzɨ, kamaghɨn igharazibagh ifongezir arazir an itimɨn dagheba puvatɨ.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 God faragha e gifongezɨ, ezɨ e gɨn a gifonge. Kamaghɨn e God ko igharazibagh ifongezir gavgavim iti.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Gumazitam Godɨn ganizir puvatɨ. Gumazitam Godɨn borir a garir igharazibagh ifueghan koghɨva, egh a manmaghɨn Godɨn a ganizir puvatɨzim gifuegham? Puvatɨ. An a gifueghan kogham. Ezɨ e kamaghɨn fo, gumazitam suam, Kɨ God gifonge, egh Godɨn borir igharazim gɨfueghan koghtɨ, e fo, a gumazir ifarim.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 God akar gavgavir kam e ganɨngi. Tina God gifueghɨva, egh a uaghan Godɨn borir igharazim gifongegh.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.